Кренц Джейн Энн - Искушение: Кренц Джейн Энн стр 88.

Шрифт
Фон

 — Сент-Джастин принялся расстегивать рубашку. — Теряюсь в догадках, находите ли вы меня забавным, неприятным или чертовски назойливым.

— Ради Бога, Гидеон…

— Именно поэтому я очень встревожился, узнав, что вы улизнули из города и направились в Гретна-Грин. — Распахнув рубашку, Гидеон уселся на край неширокой кровати и сбросил один ботинок. — Мне кажется, вы могли бы решить, что достойны лучшего, нежели грубиян виконт с безвозвратно погибшей репутацией.

Какое-то время Гарриет изучала его.

— Иногда вы действительно грубы, Сент-Джастин, охотно это допускаю. И к тому же своенравны.

— А также склонен отдавать распоряжения, — подсказал Гидеон.

— Могу заверить вас, что и эта наклонность достойна сожаления.

Виконт бросил на пол другой ботинок.

— И я плохо разбираюсь в ископаемых, геологии или теориях образования Земли.

— Да, действительно. Однако вы кажетесь мне довольно сообразительным. Полагаю, со временем вы станете способным учеником.

Гидеон внимательно посмотрел на Гарриет, пытаясь понять, не дразнит ли она его.

— Я не в силах изменить ни свое лицо, ни свое прошлое.

— Не помню, чтобы я просила вас об этом.

— Проклятие, Гарриет, — вспылил Сент-Джастин, — почему вам все-таки хочется выйти за меня замуж?

Склонив голову набок, она, казалось, задумалась.

— Возможно, потому, что у нас много общего.

— Черт возьми, женщина. В том то все и дело. — Гидеон откинулся назад. — Что у нас может быть общего, если не считать нашу ночь в пещере?

— Я тоже иногда бываю упрямой, — задумчиво сказала Гарриет, — и вы сами назвали меня тираничной при нашей первой встрече.

Гидеон хмыкнул:

— Таковы факты, мисс Померой. Таковы факты.

— И я очарована старыми зубами и костями так сильно, что бываю невежливой и, как я уже говорила, временами веду себя даже грубо.

— Ваше увлечение ископаемыми не внушает мне опасений, — великодушно заметил Гидеон.

— Благодарю вас, сэр. Однако все-таки я должна сказать, что и мне не удастся изменить свое лицо и свое прошлое, — говорила Гарриет, словно зачитывая перечень слегка подпорченных товаров, выставленных на продажу.

Гидеон не смог скрыть удивления:

— У вас все в порядке — и с лицом, и с прошлым.

— Как раз нет. Нельзя опустить тот факт, что я не столь красива, как моя сестра, и нельзя сбросить со счетов мой возраст. Мне почти двадцать пять, и я отнюдь не милая, сговорчивая крошка, только что выпорхнувшая из детской.

Гарриет заметила, что его губы тронула легкая улыбка.

— Что правда, то правда, — медленно произнес он. — Без сомнения, было бы проще приручить безмозглую маленькую гусыню, не способную думать самостоятельно. Но, поскольку я и сам едва ли сойду за неоперившегося птенца, позволю заметить, что вы не вправе пенять на ваш зрелый возраст.

— Весьма великодушно с вашей стороны, милорд, — усмехнулась Гарриет.

Гидеон пристально посмотрел на нее, ощутив неистовое желание. Кажется, ночь обещает быть очень долгой.

— И все же мне хотелось кое-что прояснить…

— Что именно, милорд?

— Вы самая прекрасная женщина, какую я когда-либо встречал, — внезапно осевшим голосом прошептал он.

Гарриет от удивления раскрыла рот:

— Что за вздор! Гидеон, как вы только можете говорить такие вещи?

— Это только правда, — пожал плечами виконт.

— О Гидеон, — Гарриет быстро заморгала. Ее губы дрогнули. — О Гидеон/

Пробежав через комнату, она бросилась в объятия Сент-Джастина.

Приятно удивленный столь неожиданным ответом, Гидеон упал на кровать. Его руки сомкнулись вокруг Гарриет. Виконт притянул ее к своей груди.

— Вы самый привлекательный, самый красивый, самый великолепный мужчина, которого я когда-либо встречала, — робко прошептала Гарриет, уткнувшись в его шею.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора