— Ты ей не учитель… — ещё спорил Хатгерн, но уже понимал, как по-детски это выглядит.
— Другого поблизости не было, — пожал плечами Ганти, бдительно оглядывая комнату, — а Мин никогда бы мне не простила… если ты попал в ловушку.
— Мы похожи на дураков?! — обиделся Зрадр, выпрыгнувший из портала последним, — зачем бы мы привели путь в ловушку? Эти покои пустуют с того дня, как Хатгерн удрал подземный ходом.
— Не удрал, а временно отступил… — осматриваясь, важно поправил Меркелос.
— Ты, кстати, лишаешься звания советника, — сухо сообщил ему герцог, — пока побудешь секретарём… потом решим.
— Да хоть лакеем, — безразлично дёрнул плечом толстяк, — лишь бы рот не закрыли. Неизвестно, где сейчас ее светлость и генерал?
— Все здесь. — Ответил дракон, правильно понявший, к кому обращался бывший советник, — и даже Ральена. Хотя она теперь живёт не в прежних покоях, а заточена в тюремной башне по подозрению в организации покушения на Хатгерна. Кроме того в той же башне заперты два лазутчика, пытавшихся передать ее светлости Юнгильде послания от герцога Юверсано, и трое придворных, помогавших им в этом.
— Как хорошо ты осведомлён, — усмехнулся Харн и шагнул к выходу из собственной гардеробной, где они оказались по воле пути… или драконов.
И почти уже прошёл мимо Зрадра, но внезапная тревога заставило замереть на месте, размышляя, откуда могло появиться взволновавшее его подозрение.
А через пару секунд герцог неуверенно протянул руку к дракону и нахмурился. Серебристое сияние, вспыхивающее в последние дни при приближении одного из создателей вокруг него самого и напарницы, так и не появилось.
— Ну, и как ты это объяснишь? — с кажущейся небрежностью осведомился Крисдано, но его недобро прищурившиеся глаза и прорвавшееся в голосе рычание не оставили ни у кого у присутствующих никакого сомнения.
— Это я объясню, но чуть позже, — спокойно сообщил Ганти и неслышно скользнул к двери.
Прислушался, оглянулся на дракона, получил от того безмолвное подтверждение своих выводов и уже спокойно распахнул дверь в коридор. Дракон шагнул за ним, а рванувшегося вперёд Харна деликатно придержал Ительс.
— Не спешите… ваша светлость. Они сделают это лучше нас.
— Ит… — уже жалея о мимолётной вспышке, укоризненно уставился на лекаря герцог, — не смей звать меня вашей светлостью. Ты мне друг… как и все остальные, с кем мы прошли тот путь. Кроме секретаря и Шенлии, разумеется.
— Я на всякий случай, — мягко усмехнулся Ительс, — бывают такие люди… но ты на них не похож.
— И на том спасибо… — вернул усмешку Харн, направляясь к широко распахнутой двери в гостиную, где уже бродили, изучая мебель и ковёр, Ганти с драконом.
— Погодите секунду… — предупреждающе поднял руку Зрадр, — тут везде рассыпаны сонные и парализующие зелья…
— С определённым смыслом рассыпаны, — водя над креслами вспыхивающим амулетом, проворчал мастер-тень, — так, чтобы можно было незаметно взять немного… при надобности.
— А это не могла оставить Таэль? — вспомнив, как они уходили, осторожно предположил Крисдано.
— Исключено. — Твёрдо опроверг его догадку Ганти, — совершенно не наши методы. Мы прячем оружие на всякий случай в самых незаметных местах, так чтобы не нашли ни слуги, ни случайные люди. Вот например…
Он прошёл к большой картине, изображавшей рассвет на море, заглянул за край рамы и осторожно достал оттуда запылённый дротик.
— Это оставляла для себя Мин, на рукояти её тайный знак. Легко достать, но трудно найти… если не знаешь принципа. И тот, кто рассыпал тут зелья, определённо знал о ремесле Мин, и решил, будто с помощью такой неуклюжей хитрости сумеет её обвести. И значит, допускал возможность ее возвращения. Однако другого оружия я здесь больше не нашёл, и могу с уверенностью сказать, снадобья прятала женщина. Хитрая, уверенная в себе и безжалостная. Слишком мощные зелья и нигде ни капли воды. А раз тут не валяется пока ни одна служанка, значит приготовившей эту ловушку госпоже хватило власти, чтобы закрыть эти покои ото всех.
— Понятно, — процедил Харн и крепче стиснул зубы.
Судьба не оставляет своих попыток его наказать, не успел найти любимую, как тут же потерял, не успел вернуться в родное гнездо, как обнаружил приготовленные на них с напарницей ловушки. Которые вполне могли сработать, если бы он вернулся один. Или с Таэльминой, но уставшей либо раненой. И значит нужно найти и допросить всех, кто заранее знал или догадывался об этой западне.
— За выходными дверями двое, — тихо сообщил дракон, пришедший из соседнего с гостиной кабинета, — голодные и усталые… скорее всего — воины. Мечтают о смене, но она придёт не скоро… часа два у нас есть.
— Пусть помечтают ещё немного, — подумав, решил Ганти, — я обещал Харну объяснение.
— Не нужно, — отмахнулся герцог, — я понял. Невозможно делать вместе одно дело и шарахаться как от крапивы.
— А ещё постоянно поднятая защита берет много энергии, — пробормотал лекарь, — а тут брать ее негде. И позже, если случится настоящее нападение… щит может не сработать.
— Можешь убирать, — сообщил дракону мастер-тень, закончив проверять мебель амулетом, — больше ничего интересного я не нахожу.
— А она потом не откажется… — искоса глянул на герцога молча следивший за всеми Меркелос.
— Так ведь Ительс прихватил фейла, — отстранённо буркнул думавший о другом герцог и жёстко усмехнулся, возвращаясь к насущным вопросам, — хотя мне его подтверждения не нужно. Достаточно объяснения Зрарда и Ганти.
Вспыхнуло на ручках и спинках кресел и диванов зеленоватое пламя, уничтожая следы чьей-то преступной задумки, и ещё сильнее натянулась кожа на скулах Хатгерна. Вовсе не предполагал он, слушая объяснения про приготовленную ловушку, что она окажется так велика. Да тут хватило бы снадобья, чтобы уложить целый отряд.
— А интересно… — вздохнул Ительс, — вход в потайной тоннель оставлен открытым?
— Думаю, да, — хмуро усмехнулся Харн, — и ещё думаю… что сюда подведена слуховая трубка и где-то постоянно должны сидеть соглядатаи. Глупо ведь устроить такую огромную ловушку и оставить без присмотра?!
— Уже не сидят… — хитро ухмыльнулся Зрадр, — а спят. Немного того порошка, который теперь уже сгорел… точечные порталы хорошо удаются нам даже там, где почти нет магии.
— В каком месте? — живо заинтересовался Ганти.
— Прямо над нами, в правом углу.
— Там коридор и лестница, — нахмурившись, начал припоминать герцог, — а левее — библиотека и портретная галерея. Покои матушки и Лархоя в противоположном крыле.
— Под лестницей там старая караулка, — скромно уточнил Меркелос, — ваш дед, живший в этих покоях, требовал, чтобы возле двери стоял усиленный пост, и менялся каждый час. В караулке обычно отдыхало около полутора десятков стражников.
— Похоже, я не пожалею, что взял его с собой, — кивнул сам себе Хатгерн, — там действительно есть комнатка, но её не пользовались. Регорс считал необходимым каждый день менять время смены караулов, а на пост они приходили с дозорными и все вместе проверяли.
— Он способный полководец, — отстранённо заметил Ганти и кивнул Зрадру на дверь, — лучше всего было бы снять их после смены, больше времени бы осталось, но теперь придётся спешить. Заснувших слухачей могут найти в любой момент.
— Я готов, — невозмутимо сообщил дракон.
— Что делать мне? — суховато осведомился герцог, прекрасно понимая, что командовать этими двоими ему не под силу.
— Держись поблизости, — серьезно глянул мастер-тень, — будешь присягу проверять. Хотя армия и так почти вся на твоей стороне. Несмотря на уважение к Регорсу воины считают его запутавшимся в юбках.
Хатгерн мрачно кивнул, хотя его и покоробила такая откровенность, но глупо спорить с истиной. Молча встал неподалёку от замершего у выхода дракона, приняв самый важный и неприступный вид, и Меркелос с Ительсом тут же встали по обе стороны от него.
Высокие резные створки распахнулись совершенно бесшумно и махом, словно от порыва ветра. Стоящие в углах гвардейцы всего на миг потеряли опору и опешили, а в следующую секунду уже было поздно. Все их оружие без единого шороха приручёнными птицами перепорхнуло под ноги герцога, а самих заграбастали в крепкие, но безболезненные захваты совершенно невзрачные на первый взгляд мужчины. Однако вырваться не удалось ни с первой попытки, ни с третьей, и тогда в комнате прозвучал так хорошо знакомый всем стражникам голос.
— Имена, звание, — холодно произнёс Хатгерн, — и кому присягнули?
— Канрат, гвардии капрал. Герцогу Хатгерну Крисдано.
— Синдел, гвардеец, рота тигров. Герцогу Хатгерну Крисдано.