Кто я такая, чтобы для царей
Воспитывать причудниц-дочерей?
Сто рук слабее головы одной,
А триста звезд слабей, чем свет дневной!"
Прочтя письмо, увидела Шахру,
Что все слова устремлены к добру,
Что радостно такое сообщенье,
Что дочери высоко назначенье.
Послание доставивший гонец
Обрел в награду злато и венец:
Не одному ему, а внукам внуков
Хватило этих драгоценных вьюков!
Затем, блюдя обычай властелинов,
Шахру послала много паланкинов,
Рабов, рабынь и слуг, чей тонкий стан
Напоминал и тополь и платан.
Вис, что росла от матери вдали,
В дом предков из Хузана привезли.
Увидела Шахру, что дочь красива,
Лицом прекрасна, сложена на диво,
И жемчуга дала ей из ларца,
В молениях восславила творца.
Взглянув на дочь, она развеселилась:
Луна, казалось, в доме поселилась!
Украсила Шахру ее ланиты:
Фиалки-кудри золотом увиты,
А мускус в косах -- словно запах счастья,
А на руках -- жемчужные запястья.
Одела дочь в сверканье золотое,
Окуривала амброй и алоэ,
И стала Вис подобьем цветника,
Весенним благовоньем ветерка.
Нет, лучше эту прелесть ты сравни
С твореньями великого Мани!
Вис расцвела, как сад Ирем, блистая,
Как росписи художников Китая.
Шахру так нарядила дочь свою,
Что та казалась гурией в раю.
Уловок не было в ее красе,
Но чистою красой пленялись все.
И в золото и в жемчуг убрана,
Так хорошела сказочно она,
Что падал, -- был таков ее румянец, -
На золото червонное багрянец.
ШАXРУ ВЫДАЕТ ВИС ЗА ВИРУ
Шахру, увидев эту красоту,
Что и цветник затмила бы в цвету,
Сказала: "Станом, разумом, лицом
Пускай творенья станешь ты венцом!
Я -- госпожа, отец твой -- царь и воин.
Так кто же здесь в стране тебя достоин?
Кого твоим супругом назову?
Где в мире для тебя найду главу?
Все страны обойдем из града в град, -
Тебя достоин лишь Виру, твой брат.
Ты стань ему четою и женою, -
Возрадуемся мы, как мир весною.
Ты брату улыбнись, как жениху, -
И в дочери я обрету сноху.
Виру красив, как солнце, дня светило,
А Вис Венеру прелестью затмила.
Награда будет всем моим трудам:
Достойному достойную отдам!"
Вис покраснела от стыда, едва
Шахру произнесла свои слова.
Желание в ее душе зажглось,
Согласье из молчанья родилось.
Ни да, ни нет ответить не посмела:
Страсть к брату обожгла и дух и тело.
Но было радостным сиянье глаз:
Она любовь познала в первый раз.
Ланиты заалели, как вино,
Что сумраком кудрей осенено.
Молчала дочь, но догадалась мать,
Что брату Вис женой согласна стать.
И опытом и возрастом богата
Была Шахру: ведь и она когда-то
Впервые вспыхнула во цвете лет,
И был молчанием ее ответ.
Поняв, что Вис от страсти расцвела,
Тотчас же звездочетов созвала,
Спросила: "Каково небес веленье?
В них противленье иль благоволенье?
К добру ли сочетание светил?
Что свет Сатурна детям возвестил?
Брат и сестра вступить ли в брак должны?
Получше нет ли мужа для жены?"
И звездочеты, мудрые провидцы,
Исследовали звездные таблицы,
По знакам на небесных письменах
Они избрали месяц Азармах:
Вращение светил обозначало,
Что месяц Азармах -- весны начало.
Вот наступило нужное число.
Вот шесть часов от вечера прошло.
Шахру явилась, царственно светла,
И дочь и сына за руку взяла,
У бога попросила благодати,
Осыпав дивов тысячью проклятий, -
Да охраняют ангелы и бог
Молодоженов от мирских тревог.
Затем сказала детям дорогим:
"Да будьте счастьем счастливы благим.
Излишня роскошь на таком пиру,
Когда за брата выдают сестру.
Не нужен жрец и не нужна печать,
Да и свидетелей не надо звать:
Бог засвидетельствует ваш обряд,
Луна и солнце вас благословят."
Соединила руки молодых,
Благословила двух детей своих:
"Да будет ваша радость бесконечна,
А каждое деянье -- человечно.