Гарднер Эрл Стенли - Дело невероятной фальшивки ( Любящая сестра) стр 6.

Шрифт
Фон

- Как вы думаете, в чем он вас обвинит? - решил выяснить Мейсон.

- Господи, понятия не имею. Не исключено, что в убийстве. Он абсолютно беспринципен.

Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.

- Или в присвоении чужих денег, например? - спросил он.

Она внезапно покраснела.

- Ну? - подбодрил Мейсон.

- Может, и в этом, но я как-то не продумывала подобный вариант.

- Он весьма логичен, - рассуждал адвокат вслух самым обычным тоном. Для того чтобы обвинить человека в убийстве, требуется труп, тогда как для обвинения в присвоении чужих денег необходимо только поклясться, что недостает крупной суммы.

- Вы правы, - кивнула она. - Я понимаю, что вы имеете в виду.

- А что вы имели в виду?

- Я собиралась оставить вам аванс и уговорить вас стать моим адвокатом, чтобы вы пришли мне на помощь, если я позвоню... Независимо от того, что мне потребуется.

- Какую сумму вы планировали оставить мне в качестве аванса? - уточнил Мейсон.

- Трехсот долларов достаточно?

- Вполне. Однако, если ситуация осложнится, мне потребуются еще деньги.

Посетительница открыла сумочку, правда держа ее таким образом, чтобы Мейсон не мог увидеть содержимое, и достала шесть пятидесятидолларовых купюр.

- Кому мне передать деньги - лично вам или вашему бухгалтеру? спросила девушка.

- Моя секретарша выпишет вам квитанцию. Эти купюры кажутся мне совсем новыми, - заметил Мейсон.

Посетительница нервно рассмеялась.

- Я специально подготовилась к встрече с вами, мистер Мейсон, сообщила она. - Обычно я не ношу при себе крупные суммы наличных, а тут сходила в банк и сняла их со счета.

- У нас в городе? - поинтересовался адвокат, быстро переглянувшись с Деллой Стрит.

- Нет-нет, не здесь. Боже, нет.

- Понятно, - медленно произнес Мейсон, перебирая пятидесятидолларовые купюры. Адвокат поднял голову и посмотрел клиентке прямо в глаза. - Так что же, как вы предполагаете, я должен буду для вас сделать? - спросил он.

- Не исключено, что вообще ничего. Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли, мистер Мейсон. Вы - мой якорь. Если все обойдется, вы никогда в жизни больше обо мне не услышите. Я выйду из вашей конторы и исчезну из вашей жизни.

- А если не обойдется?

- В таком случае я появлюсь.

- А что конкретно я услышу?

- Понятия не имею. Я позову на помощь.

- Какая помощь вам потребуется?

- Я не в состоянии сейчас ответить. Наверное, совет, как выбраться из трудной ситуации.

- Я не могу устанавливать отношения с клиентом на таком основании, заявил Мейсон.

- Вы имеете в виду финансовую сторону? - уточнила она.

- Частично.

- Когда я попрошу вас о помощи, мы обсудим ваши дополнительные гонорары. Я не сомневаюсь, что вы будете честны со мной, а я, со своей стороны, не стану просить вас ни о чем нечестном, несправедливом или постыдном.

- А незаконном? - спросил Мейсон с огоньком в глазах.

Она уже начала кивать, остановилась, помедлила несколько секунд, а потом заявила:

- Вы не согласитесь заниматься ничем незаконным, так зачем же зря терять время, обсуждая это?

- Значит, вы свяжетесь со мной, если вам потребуются мои услуги? уточнил адвокат.

- Определенно.

- В течение рабочего дня звоните в контору. В вечерние часы вы можете передать для меня информацию через Детективное агентство Дрейка, расположенное на этом же этаже.

- Я видела их вывеску напротив лифта, - сказала посетительница.

- Они работают двадцать четыре часа в сутки - по крайней мере, дежурный на коммутаторе. Если что-то произойдет, - я, конечно, имею в виду только крайнюю необходимость, - они найдут меня в любое время дня и ночи.

Делла Стрит вручила посетительнице визитку.

- Вот здесь записаны все телефоны, - объяснила она.

- Спасибо, мисс Стрит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке