Гарднер Эрл Стенли - Дело искривленной свечи стр 13.

Шрифт
Фон

- Какие, например?

- Неужели вы не понимаете, мистер Мейсон? Отец работает над чем-то настолько важным, что без колебаний угодит в первую же ловушку, которую они ему подстроят!

- Вы имеете в виду, что он поклянется, будто находился на яхте как раз в то время, когда было совершено убийство?

- Именно так.

- А если мы приедем к нему раньше полиции?

- Тогда мы успеем ему объяснить что к чему.

- Ну и что?

- У него будет возможность обдумать, что он может сказать полиции.

- То есть придумать правдоподобную ложь?

- Нет, конечно. Он им скажет правду, но, скорее всего, не полностью...

- Думается, мне все же необходимо знать больше о вашем отце. Чем он все-таки занимается?

- Это имеет какое-то отношение к политической ситуации. Кажется, они хотят свалить какую-то крупную фигуру в нефтяной промышленности. Отец закладывает фундамент. Вы понимаете, это было бы равносильно самоубийству, если бы все выплыло наружу до того, как планы будут детально разработаны.

- Понятно.

- Так что нам необходимо срочно его разыскать. Пальцы Мейсона стали выстукивать какой-то мотивчик на крышке стола.

- Но вам придется работать значительно больше, чем мне. Кстати, каков мой статус?

- Вы должны защищать интересы моего отца.

- И только?

- Ну, можно сказать, что вы будете действовать в качестве семейного поверенного.

- Что мы конкретно собираемся предпринять?

- Поедем по разным местам. Она посмотрела на свои часики:

- Когда я вернусь?

- После того, как мы отыщем отца.

Мейсон прошел в свой кабинет за пальто и шляпой, достал их из стенного шкафа и повернулся к Кэрол Бербенк:

- Вы готовы?

Она опять бросила взгляд на часы, хотела было что-то сказать, но передумала, ограничившись простым "да".

Когда они проходили мимо Детективного агентства Дрейка, Мейсон приоткрыл дверь и позвал:

- Делла!

Делла Стрит показалась в коридоре.

Мейсон подмигнул левым глазом.

- Я уезжаю. Отправляйтесь перекусить. Меня не ждите.

- Когда вы вернетесь, шеф? Ей ответила Кэрол Бербенк:

- Сейчас это трудно сказать.

Глава 5

Взяв Мейсона под руку, Кэрол сказала:

- Сюда, пожалуйста.

Они прошли пешком с полквартала до платной стоянки.

- Он должен быть здесь, - сказала она, хмуро всматриваясь в людей, стоявших вокруг.

- Кто, ваш отец?

- Нет, Джадсон Белтин.

- Кто такой Джадсон Белтин?

- Правая рука отца.

- Он знает про убийство?

- Да.

- Знает, куда вы едете?

- Нет. Джадсон не знает ничего, кроме того, что он должен заполнить бак горючим, две канистры про запас и пригнать машину сюда. Ему следовало находиться здесь еще пять минут назад и ждать меня. Конечно, я понимаю, его могло что-то задержать, но... Ага, вот и он!

Машина, идущая непозволительно быстро в таком плотном потоке транспорта, резко свернула и въехала на стоянку.

- Это Белтин. Не подавайте вида, что вы его заметили, - предупредила Кэрол. - Стойте спокойно, будто мы просто ожидаем машину, которую нам должны подогнать.

- К чему все эти тайны?

- Пожалуйста, - взмолилась она, - верьте мне! Делайте то, что я говорю.

Белтин подъехал на машине к служителю, который получил с него двадцать пять центов, оторвал от длинной перфорированной ленты номерок и вручил его водителю. Белтин, сухопарый мужчина лет тридцати пяти и с явно выраженной сутулостью, вышел из машины, двинулся прямиком к тому месту, где стояли Кэрол и Мейсон. Проходя мимо них, он ничем не проявил того, что их знает, только незаметно передал Кэрол номерок.

Кэрол сказала Мейсону:

- Давайте-ка посмотрим, не следил ли кто-нибудь за ним... Смотрите, смотрите, вон тот человек! Видите? Он вышел из припаркованной машины и пошел следом за Белтином.

Мейсон покачал головой:

- В конце концов, это оживленная городская улица. Если вы сейчас оглянетесь, то убедитесь, что следом за вами идут человек двести. Разве это означает, что они преследуют вас?

Она не возражала, но дождалась, когда Белтин скроется за углом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке