Гудкаинд Терри - Машина предсказаний стр 8.

Шрифт
Фон

— Ну так что эта Сабелла — слепая — что она сказала?

Ричард на мгновение уставился в дальний угол библиотеки, затем опять перевел взгляд на пророка.

— Что крыша обрушится.

Несколько долгих секунд Натан смотрел не мигая.

— Слишком конкретное предсказание. Подобная магия значительно превышает ее возможности.

— Тем не менее она сказала именно так. — Ричард заметил, что лицо Натана стало мертвенно-бледным. — Ты уверен, что это за пределами ее возможностей?

— Боюсь, что так.

— Тебе понятно это пророчество?

Кэлен уже решила было, что Натан не ответит, но тот в конце концов сказал:

— Нет, не сказал бы.

— Если тебе не понятно, что оно означает, то почему у тебя такое лицо? И откуда ты можешь знать, что это не по силам Сабелле? Откуда ты вообще можешь знать, что это настоящее пророчество, а не пустое предупреждение в благодарность за монету?

Натан забрал у Бердины стопку карточек.

— Большей частью книги в этой библиотеке довольно распространенные, — сказал он, просмотрев карточки. — Я изучал книги пророчеств всю жизнь. Смею сказать, что знаю обо всех существующих. Большая часть здешних книг — книги пророчеств — это списки, какие можно отыскать во множестве других библиотек.

Наконец Натан нашел искомую карточку и вытащил ее.

— Кроме вот этой. Эта — весьма любопытный экземпляр.

— Что же в ней необычного? — поинтересовался Ричард.

Высокий пророк вручил карточку ему.

— До сих пор необычного было очень немного. Именно поэтому я не слишком внимательно изучил ее.

Ричард просмотрел листок.

— «Заключительные примечания». Странное название. Что оно означает?

— Никто не знает наверняка. Это чрезвычайно древний труд. Есть мнение, что здесь просто собраны уцелевшие отрывки пророчеств, утраченных много веков назад. А некоторые же полагают, что название книги следует понимать дословно и она содержит пояснения событий в конце.

Ричард хмуро посмотрел на Натана.

— В конце? Конце чего?

Натан выгнул бровь.

— Конце времен.

— Конце времен? — переспросил Ричард. — А сам ты что об этом думаешь?

— Книга необычная, — ответил пророк. — Не знаю, что и думать. Благодаря дару я всегда вижу при чтении пророчеств их истинный смысл. Но эта книга совсем иная. Я заглядывал в нее много раз в жизни. Но, читая ее, я ничего не вижу.

Более того, не один такой. Вот одна из причин, почему точно не известно, как она называется, ведь при чтении все сталкивались с той же, что и я. У них тоже не было видений о пророчествах из нее.

— Нетрудно понять почему, — сказала Кара. — Мне кажется, это просто намек на то, что записанные в этой книге пророчества — ложные. Ты пророк. Будь это настоящие пророчества, ты бы о них знал. У тебя были бы видения.

Хитрая улыбка оживила лицо Натана.

— Для человека, лишенного магии, ты довольно точно ухватила суть проблемы. Многие утверждали, что эти случайные куски чересчур обрывочны для применимых пророчеств или что сама книга — фальшивка. — Улыбка исчезла. — С этой теорией есть лишь одна сложность.

— Какая? — Ричард опередил Кару.

— Позволь показать.

Натан уверенно повел по центральному проходу между стеллажами Ричарда, Кару, Зедда, Бенджамина и Бердину. Рикка осталась охранять вход в библиотеку, чтобы их наверняка никто не потревожил. Дойдя до противоположного конца зала, Натан принялся рассматривать названия книг в высоком, затейливо украшенном шкафу у стены. Наконец он наклонился и взял книгу с нижней полки.

— Ага, вот она, — объявил он, показывая им корешок «Заключительных примечаний». После недолгого поиска он вручил открытую книгу Ричарду и ткнул в правую страницу.

Ричард уставился в книгу, будто не в силах был поверить тому, что там прочитал.

— Что же там говорится? — пришлось наконец спросить Кэлен.

Взгляд серых глаз Ричарда обратился к ней.

— Здесь сказано: «крыша обрушится».

— То есть в точности как сказала сегодня та старуха? — нахмурилась Кэлен. — А что там дальше?

— Ничего. На странице только эти два слова.

Натан обвел взглядом обступившую его небольшую компанию.

— Это частичное пророчество.

Ричард уставился на страницу. Бенджамин глядел озадаченно. Зедд сохранял непроницаемое выражение, отчего морщины на его угловатом лице углубились. Бердина казалась не на шутку озабоченной.

Кара наморщила носик.

— Частичное пророчество?

Натан кивнул.

— Пророчество столь лаконичное, что может показаться, будто это всего лишь частица, обрывок. Пророчество, по крайней мере обычно, несколько сложнее и затрагивает великое множество всяких других событий.

Ричард снова бросил взгляд в книгу.

— Или это попросту пустое хвастовство.

Натан выпрямился.

— Хвастовство?

— Конечно. Кто-то хотел произвести впечатление и выдал нечто, очень похожее на пророчество — но только похожее.

Натан склонил голову набок, длинные седые волосы коснулись плеча.

— Не улавливаю.

— Ну как давно, по-твоему, написана эта книга?

— Не знаю точно, но самому пророчеству, должно быть, самое малое несколько тысяч лет. Возможно, даже больше.

— И ты полагаешь, что за все это время ни одна крыша не обрушилась? Впечатляющее предсказание — заявить, что какая-то крыша обрушится, но в действительности это примерно то же, что в солнечный день посулить дождь. Рано или поздно дождь пойдет и предсказание наверняка исполнится. Так и тут, рано или поздно крыша обязательно обрушится. Когда это случится, человек, предсказавший это, станет пророком.

— Понятно, — сказала Кара, довольная тем, что магия этого пророчества оказалась беззубой.

— Есть всего одна проблема, — добавил Натан.

Ричард вернул книгу на место.

— Какая?

— Неопределенные предсказания обычно допускают широкую трактовку. Ты верно сказал, рано или поздно дождь пойдет. Но в случае с истинными пророчествами это повторяется. Можно сказать, что предзнаменование всплывает вновь, напоминая о себе.

Ричард посмотрел на Натана из-под нахмуренных бровей.

— То есть, по-твоему, то, что эта женщина сегодня повторила частичное пророчество, означает, что оно подлинное? Что его время настало?

Натан едва заметно улыбнулся.

— Именно так работают пророчества.

Кэлен заметила, что в дверном проеме кто-то появился. По золотистой отделке на мантии она узнала в человеке дворцового чиновника. Обменявшись парой слов с Риккой, он заторопился по проходу между полками.

— Лорд Рал, прием начинается. Молодоженам следует появиться там, чтобы приветствовать публику.

Ричард улыбнулся, обнял Бенджамина и Кару за плечи и подтолкнул к двери.

— Давайте не будем заставлять собравшихся ждать почетных гостей.

Глава 7

Входя в большой зал, Ричард прошелся взглядом по толпе в поисках человека, о котором ему говорила Кара. Пока они следовали за Карой и ее новым мужем, Кэлен взяла его под руку и прижалась теснее.

— Я знаю, что думаешь ты сейчас совсем о другом, — шепнула ему Кэлен, — но давай попробуем помнить, что это праздник Кары и Бенджамина и мы хотим, чтобы воспоминания о нем были светлыми.

Ричард улыбнулся. Он знал, о чем она. С самого первого торжества, на какое он пригласил ее в тот день, когда они встретились, ни одно веселье не заканчивался для них хорошо. Каждый раз все оборачивалось неприятностями, однако те празднования происходили в войну, во время длительной борьбы за выживание.

— Да, хорошо. — Он слегка подтолкнул Кэлен, наклонившись к ней. — Они отличная пара, правда?

— Вот Ричард, которого я люблю, — прошептала она, улыбнувшись.

Огромное помещение наполнял гул людских голосов — гости добродушно общались во время банкета. Столы ломились от яств на любой вкус, а слуги в небесно-голубых одеждах сновали в толпе с подносами легких закусок.

Голубой цвет одежды выбрала Кара. Ричард не спрашивал о причине такого выбора, но подозревал, что этот цвет морд-ситы никогда не носят. Ричарда вполне устраивало, что она выбрала что-то милое.

— Иди же к нему, — сказал он Каре и легонько толкнул ее в спину, убеждая идти дальше через толпу пришедших на прием в ее честь и в честь Бенджамина. Прежде чем Кара растворилась в людском море, он с радостью заметил ее улыбку, когда она на миг обернулась. Чудеса никогда не закончатся.

Наблюдая за Карой и Бенджамином, любезно принимающими поздравления от собравшихся вокруг них людей из ближних и дальних земель, он вполуха слушал беседу Кэлен и Зедда. Зедд рассказывал, что нового в Эйдиндриле, о ремонте, проведенном во дворце Исповедниц, где Кэлен провела свою молодость, и о том, какие дела возобновлены.

— Приятно слышать, что Эйдиндрил вновь полон жизни, — заметила Кэлен. — Нам с Ричардом не терпится снова побывать там.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке