Гарднер Эрл Стенли - Требуется привлекательная брюнетка стр 13.

Шрифт
Фон

- Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном агентстве.

- Я спросил его, что он знает о "Калифорнийском следственном агентстве".

- Хорошо. Кто это был?

- Я предпочел бы не говорить вам этого.

Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:

- Думаю, это все, Пол. Мы уходим, - Мейсон поднялся.

- Подождите, - возразил Ридли. - Прошу вас сесть.

- У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, - сказал Мейсон. - Вы знали Хайнса?

- Нет.

- Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня впечатление особы, живущей под высоким напряжением.

- Хорошее определение.

- Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.

- Люди бывают странными. Порой трудно угадать, кто кому может понравиться.

- Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня впечатление человека, скорее, слабого.

- Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.

- Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в суд?

- Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы несколько ослабить притязания моей жены.

- Это может быть обоюдоострым оружием, - предупредил Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- Хайнс был убит…

- Это значит, что… ах да, понимаю, - какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороной дела, наконец сказал: - Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.

- Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.

- Но вы опасно близки к этому.

- Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.

- Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого я не заметил, - согласился Ридли.

- А он может быть существенным, - добавил Мейсон.

- Он может быть чертовски важным, - с иронией согласился Ридли. - У вас есть какие-нибудь мысли?

- Относительно чего?

- Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.

- Посоветуйтесь со своим адвокатом, - покачал головой Мейсон.

- У меня нет адвоката.

- Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из "Калифорнийского агентства"?

- Что вы хотите о них узнать?

- У вас они здесь?

- Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.

- Я хотел бы ознакомиться с ними.

- Зачем?

- Из чистого любопытства.

- Кого вы, собственно, представляете?

- Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.

- Выступающую вместо моей жены?

- Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.

- Вы сказали, что виделись с моей женой.

- Да.

- Где?

- В моем кабинете.

- Когда?

- В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.

- А точнее?

Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.

- Чего она от вас хотела?

- Это не она хотела, это я хотел.

- И чего вы хотели?

- Боюсь, что я не могу вам этого сказать.

- В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты "Калифорнийского агентства".

- Что ж, не смею больше вас задерживать, - с улыбкой сказал Мейсон и встал с кресла. - Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг решили бы сказать мне еще что-нибудь.

- Что я получил бы взамен?

- Это зависит от того, что вы захотите мне сказать, и от сведений, которыми я буду располагать на тот момент.

- Хорошо, я подумаю над этим.

- Спокойной ночи, - сказал Мейсон.

Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер, которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.

Глава 7

Когда они снова оказались в машине, Дрейк заметил:

- Черт возьми, Перри, ты проделал большую работу.

- Которая не продвинула нас слишком далеко, - мрачно усмехнулся Мейсон.

- Разве не продвинула? Ты выяснил все, что можно. Ридли подтвердил твои предположения относительно причин, по которым была нанята брюнетка.

- В этом Ридли есть что-то интригующее, Пол. Ты обратил внимание на его квартиру?

- Что ты хочешь сказать, Перри?

- Он, наверное, ее сам обставлял.

- Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных.

- Вообще-то, убранство производило впечатление очень… очень гармоничного, правда?

- Чертовски напыщенное место.

- Нет, - возразил адвокат. - Самым подходящим определением является "гармоничное". Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели - и все подобрано с отличным чувством цвета.

- К чему ты клонишь? - недоумевал Дрейк. - Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого?

- Ты видел, каков этот Ридли - он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой, - невозможно предвидеть, когда начнется извержение.

- Согласен, но что из этого-то?

- Я клоню к тому, - продолжал Мейсон, - что этот человек по своему характеру просто не в состоянии обставить свою квартиру подобным образом.

- Ах вот в чем дело! - воскликнул Дрейк.

- Теперь понимаешь? В этой квартире чувствуется женская рука. И еще - ты обратил внимание на телефонный звонок?

- А в чем дело?

- Он говорил довольно загадочно.

- Это был звонок из следственного агентства, - уверенно заявил Дрейк. - Они сообщали ему какие-то сведения, а он отвечал односложно, потому что не хотел распространяться при нас.

- Почему ты думаешь, что это было агентство?

- Он употребил слово "информация", не так ли?

- Действительно, употребил, - согласился Мейсон. - Но подумай минуту, что произошло прежде. Что он делал до того, как зазвенел телефон?

- Сидел и разговаривал с нами.

- Вовсе нет. Он встал и подошел к окну. Прохаживался беспокойно по комнате, а потом подошел к окну. И помнишь, что он сделал?

- Вернулся и… нет, прежде он раздвинул жалюзи так, чтобы можно было видеть, что делается снаружи.

- Или - чтобы кто-то смог его увидеть из соседнего окна.

- Действительно…

- Так, чтобы этот кто-то мог заглянуть в квартиру, увидеть нас и позвонить. Этот кто-то мог сказать: "У тебя сидят два типа, что им нужно?" И ответом на это могло быть слово "информация".

Дрейк протяжно свистнул.

- Естественно, - сказал Мейсон, - это только предположение, не подтвержденное фактами. Но это - логическая дедукция. Ридли - человек обеспеченный, с беспокойным характером, который заставляет его бросаться от одного дела к другому и, наверное, от одной женщины к другой. Такие люди обычно не празднуют золотых свадеб, но с течением времени смены партнерш происходят все реже и реже.

- И ты предполагаешь, что в этом доме живет еще кто-то, кто…

- Несомненно. Ридли - не марионетка в чужих руках. Детективы, нанятые его женой, несколько месяцев топтались у него за плечами, и он об этом прекрасно знал. Но предположим, что его соединяют романтические отношения с женщиной, живущей в соседней квартире? Или что он поселяет в соседнюю квартиру женщину, с которой его соединяют романтические отношения.

- Черт возьми, Перри, а ведь логично. Ты делаешь выводы на основании всего одного-двух незначительных фактов. Но если не принимать это во внимание, то твое предположение - единственно возможное.

- Я так не считаю, - сказал Мейсон. - Это лишь мотивы, над которыми можно поработать. Попробуй проверить, кто живет в соседней квартире и как давно она занята. Добудь план здания. Вполне возможно, это не соседняя квартира, а одна из квартир на противоположной стороне двора. Эта особа должна иметь возможность заглянуть в окно, когда Ридли соответствующим образом поставит жалюзи.

- Хорошо, я займусь этим. Что еще?

- Пусть твои оперативники присматривают за Ридли. Не думаю, чтобы это что-то дало, но мне хотелось бы знать о нем больше.

- Кто, собственно, твой клиент в этом деле?

- Я сам бы хотел это знать, - улыбнулся Мейсон. - Номинально - Ева Мартелл, мне нужна информация, чтобы защищать ее в случае необходимости. Но в действительности, полагаю, сам являюсь своим клиентом. Чувствую этакое нездоровое любопытство - что же произошло на самом деле? Это - тайна, а я люблю тайны. Хотел бы побольше узнать о Ридли, особенно о том, как ему удалось обставить квартиру с таким безупречным вкусом.

- Хорошо, постараюсь это выяснить. Возвращаемся в офис?

- Да, Делла ждет.

Пол свернул на ближайшую стоянку поблизости от здания, в котором располагались их конторы, и оба вышли из автомобиля.

- Зайдешь ко мне? - спросил Мейсон.

- Нет. Разве что я тебе нужен. У меня много дел, которые требуют моего постоянного контроля.

- Что ж, принимайся за работу.

- Дашь мне знать, если тебе будет что-то нужно?

- Конечно.

- У тебя есть еще какие-нибудь инструкции для меня?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке