Их одежда промокла, но через некоторое время, когда они достаточно и по разным поводам испытали нрав моря, быстро просохла. Медленно между купаниями под их руками вырастал новый замок. Больше и величественнее, чем тот, с которым покончил Алан, он разветвлялся на множество башен, подобно веткам аспарагуса, его мощные стены ползли вверх и спускались вниз, послушные неровностям волнистого ландшафта. Он был влажен от воды и брызг из заводи, где обитали маленькие крабы, яркие рыбки и прятались моллюски среди гальки, ракушек и обломков кораллов. Алан порывисто подался вперед и взял всю в песке руку Энни в свою.
– Чудесно, что ты придумала этот замок, – сказал он. В то время, как лицо Энни заливала краска, Перри взял ее другую руку.
– Да, – сказал он, – и если это – мечта, то ты – лучшая из всех мечтателей.
Он не представлял, что все это могло закончится. Самые дружественные чувства он испытывал к Перри, как-будто бы они действительно были братьями, хотя его чувства к Энни были другими, и он был уверен, что Перри тоже любит ее. Свет расстилавшийся вокруг них, был серым, зеленым от моря и жемчужным от тумана. Казалось, что море и воздух существуют вне времени, окутывая их со всех сторон и мягко пульсируя.
– О, боже! – сказала Энни.
– В чем дело? – воскликнули оба мальчика, поворачивая головы в направлении ее испуганного взгляда.
– Т-там, в воде… – сказала она. – Это труп, да?
Туман расступился. Что-то опутанное водорослями, переплетавшимися с лохмотьями одежды, лежало, наполовину выступая из воды. Тут и там проступали участки вздувшейся, как рыбий живот, белой плоти. Это было похоже на человека. Но сказать наверняка было трудно, – так это было исковеркано и побито, в окружении полос тумана, время от времени заслонявших картину.
Перри встал.
– Может быть, да, а может – и нет, – сказал он.
Тогда Энни заслонила лицо ладонями и стала смотреть сквозь пальцы. Алан взирал с изумлением.
– А хотим ли мы на самом деле знать, что это? – продолжал Перри. – Может, это просто комок водорослей и всякого прочего хлама, в котором запуталось несколько рыб. Если мы не пойдем туда и не будем смотреть, мы сможем считать это чем угодно. Понимаете, что я имею в виду? Вы хотите сказать вашим друзьям, что вы видели тело на берегу? Что ж, может это и так.
Снова туман стал между ними, спрятав непонятный предмет.
– Как ты думаешь, что это? – спросил Алан.
– Водоросли и мусор, – ответил Перри.
– Это тело, – сказала Энни.
Алан рассмеялся.
– Нет, вы оба не правы, – заключил он.
– Почему? – вдруг сказала Энни.
– Потому что мир существует не для этого, – сказал Алан.
Алан встал и пошел сквозь туман по направлению к телу.
– Я думаю, что и для этого тоже, – услышал он, как она произнесла у него за спиной.
Туман заклубился, и вновь расступился. В этом, неожиданно образовавшимся просвете Алан увидел бесформенную массу, которая теперь уже почти целиком погрузилась в воду и лишь слегка выступала. Надо было решаться и, как можно, скорее.
Он шагнул вперед, сливаясь с движущейся стеной тумана, в направлении прямо перед собой. Но ему не хотелось терять предмет из вида; Он бросился вперед. Он ожидал, что вот-вот ощутит бурление воды возле щиколоток…
– Алан, – ее голос слышался в отдалении.
– Где ты? – звал Перри тоже, казалось, откуда-то издалека.
– Сейчас, – ответил он. – Я около него.
Казалось, будто они окликнули его опять, но он не мог разобрать слов. Он бросился вперед. Внезапно ему показалось, что он движется вверх. И снова вокруг него возникли темные силуэты. Казалось, земля становится тверже. Над головой раздались крики этих странных птиц.
– Э-текели-ли, – как будто бы кричали они.
Он пустился бежать. Споткнулся.
А потом. Потом.