– Хорошо, – согласилась она. – Давайте.
Они опустились на колени возле бесформенной кучи песка. Энни взяла палку и начала прокладывать новые дороги.
– Центр будет здесь, – сказала она, – и пусть будет много башен…
Они долго молчаливо работали. Оба мальчика вскоре тоже сняли обувь.
– Эдгар?.. – произнесла она.
Все рассмеялись.
– Было бы удобнее, – сказала она первому мальчику, – если бы я могла обратиться отдельно к каждому из вас.
– Алан, – представился он. – Я – Эдгар Алан.
– А я – Перри, Эдгар Перри, – сказал второй мальчик.
После этого мальчики вновь стали пристально разглядывать друг друга.
– Я никогда прежде не видел тебя здесь, – сказал Перри. – Ты гостишь здесь или что-то вроде этого?
– Я иду в школу, – ответил Алан, кивая головой в направлении небольшого утеса, с которого он спустился.
– В какую школу? – спросил Перри.
– Мэнор Хауз. Она как раз там, вверх по дороге. Перри наморщил свой широкий лоб и медленно покачал головой.
– Я не знаю, где это, – сказал он. – Но эта местность мне совершенно не знакома. Я тоже иду в школу, которая тоже называется Мэнор, хотя, если честно, я никогда не видел тебя там. Я просто вышел из дома…
Он бросил взгляд на Энни. Она, еще когда говорил Алан, повернула голову, как будто впервые увидела эту гору.
– А ты? – спросил он ее.
– Я не знаю никакой школы, – сказала она, – но вся эта местность моя. Я имею ввиду, что все здесь мне знакомо.
– Интересно, что у вас обоих американский акцент, – поделился Алан своим наблюдением.
В ответ на его слова оба уставились на него.
– А какой же акцент у нас должен быть? – сказала Энни. – У тебя ведь такой же.
– Где ты живешь? – внезапно спросил Перри.
– В Карлстоне, – ответила она.
Он переступил с ноги на ногу.
– Тут что-то не так, – сказал он. – Дело в том, что прежде, чем прийти сюда и найти место, я видел сон сегодня утром…
– И я тоже!
– И я…
– …видел, как-будто я уже здесь, я и еще кто-то… вы двое.
– То же самое было со мной.
– И со мной тоже.
– Надеюсь, что теперь-то я уже не сплю.
– Наверное, нет.
– Однако чувствую я себя довольно странно, – сказал Алан. – Как-будто это все на самом деле и в тоже время не совсем реальность.
– Что ты имеешь ввиду, – спросил Перри.
– Опусти руки в воду, – сказал ему мальчик.
Перри нагнулся и исполнил приказание.
– Ну и что? – сказал он.
– Вода в море никогда не бывает такой теплой, – пояснил Алан.
– Но ведь она же отстаивалась в этой заводи какое-то время, которого достаточно, чтобы она так нагрелась.
– В море вода такая же теплая, – ответил Алан, – я еще раньше попробовал.
Перри вскочил на ноги, обернулся и побежал к воде. Алан с Энни переглянулись и она засмеялась. Мигом они оба припустили за Перри.
Вскоре они уже плескались в океане, окуная друг друга; Волны пенились у них под ногами.
– Ты прав, – воскликнул Перри. – Такого не бывает! Отчего же это так?
Алан пожал плечами.
– Возможно, оно теплое, потому, что какая-то часть поверхности моря, которую мы не видим, фокусирует солнечные лучи. Потом волны разносят это тепло по всей поверхности.
– Это мало вероятно. Может быть это просто теплое течение, как река в океане.
– Оно теплое, потому, что я так хочу, – прервала их Энни. – Вот и все.
Мальчики взглянули на нее, и она засмеялась.
– Все это не кажется вам сном, – сказала она, – потому, что это не ваш сон. Он мой. Вы помните, как вы вставали в это утро, а я – нет. Я думаю, это принадлежит мне и это – мое место.
– Но я-то настоящий. Я вовсе не часть сна!
– И я тоже.
– В таком случае, это я вас пригласила.
Оба мальчика внезапно рассмеялись и брызнули в нее водой. Она засмеялась в ответ.
– Что ж, может быть… – сказала она и брызнула на них.