— Ну хорошо. Две женщины были повешены, правильно? Следы верёвки высоко на шее, смещение шейных позвонков, в общем типичное повешение. А насколько известно Лектеру из собственного опыта, одному человеку трудно повесить другого против его воли. Если человек хочет повеситься сам, он может это сделать и на дверной ручке, это просто. Но повесить кого-то невероятно тяжело. Даже если жертва связана, она всегда пытается найти опору ногами. Приставная лестница в таких случаях весьма опасна. Жертва не сможет взобраться на нее с завязанными глазами и уж, конечно, не станет лезть наверх, если увидит там петлю. Так что лучше всего подходят ступеньки между первым и вторым этажом. Тут намного проще. Скажите жертве, что ведете ее наверх, например, в ванную или еще куда-нибудь. Поднимитесь вместе с ней на верхнюю ступеньку, неожиданно накиньте на шею петлю, которая уже привязана к перилам, да и столкните вниз. Самое лучшее место в доме для этого дела. В Калифорнии такое как-то практиковал некто по кличке Дружок. Так что, если бы у Билла не было лестницы, он бы убивал свои жертвы каким-нибудь другим способом. Вот так-то. А теперь продиктуйте мне, как зовут исполняющего обязанности шерифа из Поттера и шефа полицейского управления.
Кларис раскрыла блокнот, и подсвечивая себе фонариком, зачитала фамилии и имена.
— Хорошо, — кивнул Кроуфорд. — И запомните: когда звоните по телефону, старайтесь называть полицейских по имени. Тогда они сразу будут относиться к вам более дружелюбно и обязательно позвонят, если раскопают что-нибудь новое. Кстати, о чем вам говорит этот ожог у нее на голени?
— Смотря когда он получен, до или после смерти.
— А если после?
— Тогда у него есть закрытый грузовик, фургон или другая длинная машина.
— Почему?
— Потому что ожог на задней поверхности голени.
Они остановились на углу Десятой улицы и Пенсильвания-авеню перед новым зданием управления ФБР. Никто из жителей города никогда не предполагал, что это и есть резиденция самого Дж. Эдгара Гувера.
— Джефф, я выйду прямо здесь, — обратился Кроуфорд к водителю. — Не нужно заезжать в подземный гараж. Оставайся в машине, только не глуши мотор. Пойдемте, Старлинг.
Девушка вышла из машины и подождала, пока Кроуфорд вытащит из багажника факс и дипломат.
— Он вез тело в чем-то большом, так, что оно лежало сзади в полный рост, — продолжала Кларис. — Только так задняя поверхность голени могла соприкасаться с полом над тем местом, где был глушитель. Если бы машина была такой, как, например, эта, тело лежало бы на боку, свернутое калачиком и…
— Все правильно, я тоже так думаю, — оборвал ее Кроуфорд. — Старлинг, когда я сказал исполняющему обязанности шерифа, что мы должны поговорить без вас, вы обиделись?
Кларис была рада, что Кроуфорд вывел ее из машины, чтобы разобраться один на один, без посторонних.
— Конечно, — кивнула она.
— Это был всего лишь предлог, нужно было сбить с него спесь и немного обломать.
— Я понимаю.
— Хорошо. — Кроуфорд подхватил дипломат и повернулся, чтобы уйти.
Но Кларис не хотела, чтобы этот разговор закончился на такой ноте.
— Это очень важно, мистер Кроуфорд.
Он обернулся и внимательно посмотрел на девушку.
— Эти полицейские знают вас, — сказала Кларис. — И всегда стараются вести себя так же, как вы.
Теперь она сказала все, что хотела.
Кроуфорд на секунду задумался, словно тщательно взвешивая свой ответ.
— Правильно замечено Старлинг. Я обращу на это внимание. А сейчас займитесь коконом.
— Слушаюсь, сэр.
Она посмотрела ему вслед. Начинающий стареть человек, нагруженный багажом, уставший после полета, с перепачканными речным песком рукавами.
Она чувствовала, что готова сделать для него все, что угодно и в этом был великий талант Кроуфорда.
Глава 14
Национальный музей естественной истории «Смитсониан» был уже закрыт, но Кроуфорд позвонил в дирекцию и, когда Кларис подъехала к музею, у входа со стороны Конститъюшн-авеню её уже ждал охранник.
В закрытом музее царил полумрак и тишина. Свет с потолка падал лишь на лицо стоящей в холле колоссальной фигуры Бога Южных морей.
Охранник оказался огромным негром в элегантной униформе. Когда они поднимались на лифте и он поднял лицо к свету, Кларис вдруг подумала, что он и сам похож на Бога Южных морей. Странная фантазия.
Двумя уровнями выше гигантского чучела слона располагались закрытые для публики отделы антропологии и энтомологии. Антропологи называли этаж четвертым. Энтомологи утверждали, что он третий. Некоторые ученые из Академии сельского хозяйства заявляли, что уже проверяли, и этаж оказался шестым. Каждое направление естественных наук имело в этом старинном здании свой отдел, включающий экспозицию, архивы и множество различных подразделений.
Вместе с охранником Старлинг прошла в полутемный лабиринт коридоров с развешанными на стенах экспонатами антропологических находок. Лишь крошечные таблички указывали на их названия.
— Тысячи людей в этих витринах, — кивнул охранник. — Знаете, сколько здесь экспонатов? Более сорока тысяч.
Идя по коридору, он освещал фонариком номера кабинетов и висящие на стенах стеклянные коробки. Наконец, окаменевшие кости и растрескавшиеся черепа закончились, они прошли раздел «Человек» и окунулись в царство насекомых. Здесь на стенах красовались большие металлические коробки, выкрашенные в бледно-зеленый цвет.
— Тридцать миллионов насекомых — да еще целая армия пауков, — снова подал голос охранник. — Кстати, не следует мешать пауков с насекомыми. Тот, кто их изучает, за такие слова вам глаза выцарапает. Ну, вот мы и пришли. Вон тот кабинет, где горит свет. Только не пытайтесь выйти отсюда самостоятельно. Если они не проводят вас к выходу, позвоните мне вот по этому телефону, это комната охранников. Я приду и покажу вам дорогу. — Он вручил ей карточку с телефоном и удалился.
Кларис стояла в самом сердце этомологического отдела, в галерее, расположенной намного выше огромного чучела слона. Прямо перед ней была открытая дверь ярко освещенного кабинета.
— Время, Пилч! — вдруг раздался из кабинета громкий голос. — Давай, ходи. Время!
Старлинг остановилась на пороге. Внутри за большим лабораторным столом двое мужчин играли в шахматы. Обоим было около тридцати. Один — худой брюнет, другой — толстый коротышка с огненно-рыжими волосами. Оба с головой ушли в игру, и если даже заметили Кларис, то не обратили на нее никакого внимания.
По доске полз огромный жук-носорог.
— Время, Роден, — выкрикнул брюнет, когда жук дополз до края доски.
Коротышка сделал ход слоном и быстро развернул жука. Несчастное насекомое покорно поползло в другую сторону.
— А если жук свалится с доски, где-нибудь посередине, это тоже будет означать, что время вышло? — подала голос Кларис.
— Само собой, — кивнул коротышка, не поднимая головы. — Конечно, вышло. Мы и пытаемся запускать его так, чтобы он не прополз всю доску. А вы вообще-то кто такая?
— Я привезла образец, о котором вам звонил следователь по особо важным делам Кроуфорд.
— Что-то мы даже не услышали вашей сирены, — ухмыльнулся толстяк. — Вообще-то мы торчим здесь, чтобы опознать для ФБР какое-то насекомое. Мы ведь занимаемся только насекомыми. Никто не предупреждал нас ни о каком образце. Может, вашему следователю Кроуфорду лучше обратиться со своим образцом к доктору? Время, Пилч!
— Мне, конечно жаль, что я отвлекла вас от игры, — ответила Кларис. — Я бы с удовольствием обратилась к вам в ваше рабочее время, но дело очень срочное, так что давайте займемся им сейчас. Время, Пилч.
Брюнет оторвал взгляд от доски и посмотрел на прислонившуюся к дверному косяку Кларис. Затем сунул жука в коробку с кусочками гнилого дерева, накрыл сверху листом салата, закрыл крышку и встал. Он оказался довольно высоким.
— Меня зовут Нобл Пилчер, — представился он. — А это Альберт Роден. Вам нужно определить название насекомого? Рады помочь. — У него было чуть длинноватое, дружелюбное лицо, только посаженные слишком близко темные глаза чуть косили. — А вы…
— Кларис Старлинг, — представилась девушка.
— Ну, давайте посмотрим, что там у вас. — Пилчер поднёс баночку с насекомым поближе к свету.
Роден вышел из-за стола и подошел к коллеге.
— Где вы его откопали? — улыбнулся он. — Пристрелили из своего пистолета? А мамашу его случайно не видели?
Кларис вдруг с ужасом подумала, что он сейчас может якобы случайно задеть баночку локтем и с такой же ухмылкой наблюдать, как она упадет на пол и разобьется вдребезги.
— Тихо, — цыкнул Пилчер. — Расскажите, где вы его нашли. Может, он был к чему-то прикреплен? Ну, к ветке или к листу? Или лежал в земле?