Рэй Брэдбери - Поджог по-ирландски стр 3.

Шрифт
Фон

В три утра лорд еще не спал. Он сидел у себя в библиотеке один перед горящим камином; шарф, обмотанный вокруг тощей шеи, в мелко дрожащих пальцах бокал бренди.

Около четверти четвертого послышался осторожный скрип паркета, шевельнулись тени, и спустя некоторое время с шапкой в руке в дверях библиотеки появился Кэйси.

- Тс-с-с! - тихо произнес он.

Лорд, которому что-то снилось, испуганно заморгал:

- О Боже, что, нам уже пора уходить?

- Нет, это завтра ночью, - сказал Кэйси. - Как бы то ни было, не вы уходите, а они возвращаются.

- Они? Ваши друзья?

- Нет, ваши. - И Кэйси поманил его за собой.

Старик дал провести себя через весь холл, чтобы выглянуть через распахнутую парадную дверь в глубокий колодец ночи.

Там, подобно замерзающей Наполеоновской армии, разутой, нерешительной, деморализованной, смутно угадывалась знакомая кучка людей. В руках у них были картины, картины подпирались коленями, их держали на спинах, некоторые торчком стояли в сугробах, поддерживаемые трясущимися от растерянности и холода руками. Стояла мертвая тишина. Казалось, -они попали в неловкое положение, как будто один противник ушел сражаться с кем-то более достойным, а другой, пока еще неизвестный, молча затаился до поры до времени где-то у них за спиной. Они поминутно оглядывались через плечо на горы и город, как будто в любой момент сам первозданный Хаос мог спустить на них своих псов.

В этой беспросветной ночи им одним был слышен далекий, колдовской лай, наполняющий души смятением и отчаянием.

- Это ты, Риордан? - нервно позвал Кэйси.

- Кто же еще, черт возьми? - донесся голос из толпы.

- Что они хотят? - спросил старик.

- Не столько мы хотим, сколько вы теперь можете хотеть от нас, - ответил голос.

- Понимаете, - раздался другой голос, он становился все слышнее, потом в полосе света появился Гэннагэн. - Ваша честь, прикинув что к чему, мы решили, что вы такой славный джентльмен, и мы...

- Мы не будем поджигать ваш дом! - крикнул Блинки Ватс.

- Заткнись и дай человеку сказать! - раздалось несколько голосов. Гэннагэн кивнул:

- Вот именно. Мы не будем поджигать ваш дом.

- Но послушайте, - сказал лорд, - я совершенно готов. Все можно без труда вывезти отсюда.

- Ваша честь, прошу прощения, но вы слишком просто на все смотрите. - сказал Келли. - То, что легко для вас, не легко для нас.

- Я понимаю, - сказал старик, ровным счетом ничего не понимая.

- Похоже, у всех нас в последние несколько минут возникли проблемы. У кого с домом, у кого с транспортом, в общем, у каждого свои. Вы понимаете, о чем я говорю. Кто объяснит первым? Келли? Нет? Кэйси? Риордан?

Все молчали.

Наконец, вздохнув, вперед вышел Флэннери.

- Вот какое дело... - начал он.

- Ну-ну, - мягко произнес старик.

- Мы с Туоси, как последние идиоты, перли эту картину, "Сумерки Богов". Полдороги лесом, так это было еще ничего, а когда прошли две трети болота, так вдруг начали утопать.

- Вы выбились из сил? - добро спросил лорд.

- Утопали, ваша честь, самым натуральным образом, утопали в землю.

- Боже мой! - воскликнул лорд.

- Вы совершенно правы, ваша светлость, - отозвался Туоси. - Мы с Флэннери и эти чертовы боги весили вместе фунтов шестьсот. А почва такая зыбкая, прямо-таки трясина, а не почва. И чем дальше мы продвигались, тем глубже проваливались. Я еле удерживался, чтобы не позвать на помощь. В голову лезли сцены из старого рассказа про собаку Баскервилей, как там эта собака или еще какой злой дух загоняет героиню в болото и бедняжка все дальше в него заходит, прямо в самую трясину, и уж жалеет, что не сидела на диете, да поздно. И только пузыри на поверхности. У меня прямо горло сжало, когда я обо все этом подумал, ваша честь.

- И что же? - вставил лорд, почувствовав, что настало время задать вопрос.

- Мы ушли, оставив богов там, в их сумерках, - ответил Флэннери.

- Прямо в болоте? - спросил старик, несколько огорченно.

- Но мы укрыли их. Я хочу сказать, мы закутали картину своими шарфами, Боги не умирают дважды, ваша часть. Вы слышали, парни? Боги...

- Да замолчи ты! - воскликнул Келли. - Вот болван. Почему вы не вынесли эту треклятую живопись с болота?

- Мы подумали, что надо бы взять туда еще двоих ребят, пусть помогут..

- Еще двоих! - воскликнул Нолан. - Это будет уже четверо, да еще боги. Да вы утонете вдвое быстрее. Только пузыри пойдут, вы, тупицы!

- Я как-то об этом не подумал, - сказал Ту оси.

- Об этом надо подумать немедленно, - промолвил старик. Может быть, стоит образовать спасательную команду из нескольких человек.

- Она уже образована, ваша честь, - сказал Кэйси. - Боб, ты и Тим отправляетесь спасать этих язычных богов.

- А ты не скажешь отцу Лири?

- Он поотстал маленько, идите.

Тим с Бобом удалились, тяжело дыша.

Его светлость повернулся к Нолану и Келли.

- Я вижу, что и вы принесли назад вашу довольно тяжелую картину.

- Ну мы-то хоть ее не донесли до дома всего ярдов сто, сэр, - ответил Келли. - Я думаю, вам интересно знать, почему мы ее вернули, ваша честь?

Старик вернулся в дом, чтобы надеть пальто и твидовую кепку. Теперь он мог стоять на холоде и дослушать затянувшийся разговор.

- Да, такое совпадение, признаться, заставило меня задуматься, - ответил он, выйдя на улицу.

- Тут все дело в моей спине, - сказал Келли. - Она дала о себе знать ярдах, этак, в пятистах от дома. Вот уже пять лет спину то схватит, то отпустит, прямо муки Христовы какие-то. Как в спину вступит, так я начинаю чихать и валяюсь на коленях.

- У меня тоже такое было, - сказать старик. - Это как будто кто-то вставляет в позвоночник клин. - Старик осторожно потрогал спину, вспоминая. Все сочувственно вздыхали, качая головами.

- Вот я и говорю, муки Христовы, - повторил Келли.

- Теперь понятно, почему вы с таким грузом не добрались до места, - сказал старик. - Тем более похвально, что, несмотря на такие страдания, принесли этот чудовищный груз обратно.

Услышав, как оценили его поступок, Келли тотчас же выпрямился. Потом поклонился.

- Мне это ничего не стоило. И я снова сделал бы это, если бы не крутило так кости над задницей. Прошу прощения, ваша честь.

Но его светлость уже перевел свой добрый, рассеянный мигающий серо-голубой взгляд на Блинки Ватса, который под мышками держал двух первосортных леди Ренуара, по одной под каждой.

- О Боже, я не тонул в болоте, и спину мне не сводило, сказал Ватс, приплясывая на месте, чтобы показать, как прытко он добрался домой. - Я добрался до дома за десять минут, устремился в спальню и стал вешать картины на стену. И тут ко мне сзади подошла жена. К вам когда-нибудь подходила сзади жена, ваша честь? Подошла и стоит, ни словечка не говорит.

- Кажется, я что-то подобное припоминаю, - ответил старик, пытаясь вспомнить, и кивнул, подтверждая, что в его расслабленном сознании и впрямь промелькнули какие-то воспоминания.

- Тогда вы согласитесь, ваша светлость, что нет ничего хуже женского молчания? И ничего не сравнится с тем, когда женщина стоит подобно гранитному монументу. Средняя температура в комнате упала так быстро, что я почувствовал, как прямо-таки полюса поменялись местами. Мы именно так это и называем, это у нас дома. Я даже обернуться не смел, чтобы не столкнуться лицом к лицу с Антихристом или его дочерью, как я иногда называю жену в знак уважения к ее матери. Наконец я услышал, как она глубоко втянула в себя воздух и этак очень холодно и спокойно, как какой-ибудь прусский генерал, выпустила его.

- Эта женщина голая, как сойка. А та - такая же сырая, как внутренности моллюска в момент прилива.

- Но это же плоды изучения натуры знаменитым французским художником.

- Господи, взгляни на это! Французским! - завопила она. Юбки едва прикрывают задницу - это французы; платья до пупа - тоже французы. Поцелуи взасос, которые смакуются в грязных романах, - тоже они. А теперь ты припер домой и еще хочешь прибить на стенку этих "французов". Что же ты в таком случае не снимешь со стены распятие и не повесишь на его место какую-нибудь жирную голую бабу?

- Я только глаза закрыл, ваша честь. Я искренне желал, чтобы у меня отсохли уши. "По-твоему, это то, что наши мальчики должны видеть на сон грядущий?" - спросила она. Дальше я помню то, что очутился на дороге, и вот я здесь, а вот обнаженные устрицы, ваша честь. Я прошу прощения и премного обязан.

- Кажется, они и в самом деле несколько легко одеты, сказал старик, держа в каждой руке по картине и внимательно их рассматривая, будто хотел найти в них все то, о чем говорила жена Блинки. - Глядя на них, я всегда думал о лете.

- Может быть, после того, как вам стукнуло семьдесят, ваша светлость. А до того?

- Да, да... - сказал старик, в одном глазу у него промелькнуло воспоминание о давнишнем, полузабытом грешке.

Потом его успокоившийся взгляд остановился на Бэнноке и Туллери, отирающихся на самом краю этой растерянной толпы агнцев. Сзади каждого стояло по громадной картине, на фоне которых мужчины выглядели просто карликами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Вельд
9.8К 4