Ли Кэтрин - Праздник для всех стр 11.

Шрифт
Фон

И этот пункт в соглашении так по дурацки написан… кто знает, чего ждать от Джонаса. Дело может кончиться судом. – Она закрыла глаза и яростно покачала головой. – Эти юристы! Видите, во что мы влипли.

Карли кивнула. Тут ей пришлось согласиться.

– Похоже, вы можете возбудить дело против юриста, который…

– Именно этого мы хотим избежать! – гневно воскликнула Сильвия. – Судебных заседаний, огласки и поисков выхода, который затянется на годы. Если вообще найдется! – она шумно выдохнула и откинулась на спинку кресла.

– Вы удовлетворены вашим заявлением? – спросила Карли.

Сильвия кивнула.

– Надеюсь, я все сказала.

Карли повернулась к Джонасу.

– Ваша очередь. Объясните все своими словами, но попытайтесь ответить на те требования, которые высказала Сильвия. В вашей фирме она была согласна оставаться в тени, так как знала, что вы оцениваете по достоинству ее огромный вклад. Ей кажется, что она не сможет продолжать совместное дело, лишившись вашего уважительного отношения.

Джонас взглянул на Карли так, словно видел ее впервые.

– Мне это не приходило в голову, – сказал он. – То, что Сильвию практически никто не знает. Мне даже неудобно стало, когда я понял, что ни разу не задумывался о ее чувствах. Конечно, я и сейчас ценю ее работу, но…

Он вытянул ноги перед собой и засунул руки в карманы, в этот миг он не смотрел ни на одну из женщин.

– По-моему, в рассказе Сильвии было много полезной информации, – добавил он. – Конечно, мы оба знаем всю историю, и подробностей в ней столько, что у вас не хватит времени выслушать. Не представляю, с чего начать.

– Просто объясните вашу ситуацию как можно подробней, – ответила Карли. – Чем больше я услышу, тем лучше смогу помочь. Очень часто я знаю, в чем дело, еще до того, как начинаю улаживать конфликт. В вашем случае я блуждаю в потемках.

Джонас взлохматил пышную каштановую шевелюру. Этот его жест тут же напомнил Карли, как он гладил ее волосы в ту ночь. Ее охватило возбуждение. Карли хотела отвернуться, отвлечься, но не могла. Она обязана уделить Джонасу все свое внимание. Это ее работа.

– Мы подписали то чертово соглашение, когда решили пожениться, – раздраженным тоном сказал Джонас. – Его следующие слова объяснили причину раздражения. – Этот дебильный юрист заявил, что мы не должны смешивать любовь и работу, и если мы подпишем партнерское соглашение, то деловые проблемы не повлияют на наш брак.

Брак? Карли очень надеялась, что ее изумление осталось незамеченным. Мало того, что она провела ночь с мужчиной, живущим с другой женщиной. Оказывается, он еще и женат. И был с ней, пока его жена танцевала внизу.

Карли сдержала свое возмущение. Ее чувства никак не были связаны с ее сегодняшним делом. Просто ей больно было узнать, что та ночь значила для нее гораздо больше, чем для Джонаса.

Он встал и прошелся по комнате.

– Я не могу собраться с мыслями, если сижу на одном месте, – пояснил он. – Не возражаете?

– Если Сильвия не против, то и я тоже, – солгала Карли. В действительности она хотела, чтобы Джонас сел и не мелькал перед глазами. Она не могла отвести взгляд от его мускулистых бедер, обтянутых узкими джинсами. – По крайней мере, когда говорите вы. Мне кажется, слушать Сильвию вы будете более внимательно, если присядете.

– Возможно, – пробормотал он. – Хотя я все это уже слышал.

– Если вы так относитесь к нашему разговору, его бессмысленно продолжать, – сказала Карли, надеясь, что в этот миг она была не очень похожа на старую злую учительницу.

Казалось, крохотная комнатка переполнилась эмоциями настолько, что уже не может их вместить. Карли пришлось взять себя в руки, чтобы не расплакаться… или не выгнать своих посетителей прочь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора