Поверх меха красовалась бело-синяя портупея Конфедерации.
– Эй, Аликхан! – заорал Дилл мусфийскому наемнику. – Неси сюда свою мохнатую задницу и помоги мне разобраться с парочкой этих пехотных дерьмолазов.
Чужак направился к их столу.
– Что стряслось? Ты что-то не выглядишь счастливым.
Бен был одним из немногих, кто мог похвалиться умением различать выражения на мордах мусфиев.
– Не могу сказать, – ответил Аликхан. В отличие от большинства соплеменников, которые испытывали трудности с шипящими, он великолепно владел всеобщим наречием. – Но если бы я был там, где я не был, то я не был бы здесь с вами.
– Ал, закажи себе что-нибудь из вашего вонючего мяса и расслабься в нашей компании, – посоветовал Дилл. – Нас всех сегодня убили.
– Да уж, – задумчиво кивнул Иоситаро. – Ну а мне самое время, если, конечно, еще не поздно, поразмыслить над всем этим бардаком с Конфедерацией.
Глава 2
Язифь Миллазин взглянула на ободранный нос Гарвина Янсмы и хихикнула.
– Я же тебе говорила: чтобы научиться кататься на волнах, надо родиться на D-Камбре или какой-нибудь иной планете, где много воды.
– Ерунда, – отмахнулся Гарвин, разглядывая свою, подстать носу, ободранную грудь. – Мне просто нужно правильное руководство, а ты никогда не предупреждала, что из волны можно выпасть.
– Потому что я не знаю никого, кто бы это делал до тебя.
В свои двадцать три Язифь Миллазин являлась одной из богатейших женщин системы Камбра, владелицей «Миллазин Майнинг», контролировавшей множество вспомогательных корпораций, которые построили ее дед и отец. Они с Гарвином были любовниками, потом экс-любовниками, затем снова сошлись во время оккупации D-Камбры мусфиями.
– Я просто полежу здесь и позагораю немного, – проворчал Гарвин, – а потом поднимусь и снова ринусь в бой. Передай мне стакан, если не трудно.
Язифь нырнула в тень зонтика и протянула милу высокий стакан, стоявший на крышке небольшого походного бара. Янсма с бульканьем влил в себя алкоголь. За спиной у них на пустынном пляже стоял лимузин Язифи. А еще дальше огромные волны обрушивались на черный песок и с шипением отползали назад.
– Эх! Жить можно! – Гарвин потянулся. – Знаешь, тебе виртуозно удается заставить меня забыть о завтрашнем дежурстве.
– Не без умысла, – промурлыкала Язифь. – Говоря о котором… – она вдруг умолкла. – Может, ты наденешь штаны и передашь мне полотенце? Я слышу музыку.
– Не-а, ты смеешься, – усомнился было Гарвин, но подчинился, когда заметил на склоне холма фигуры двух людей, направлявшихся к ним.
Первым оказался Ньянгу Иоситаро, а другим – Маев Стиофан, недавно спасенная от лариксанских спецслужб и теперь возглавлявшая отряд телохранителей данта Ангары. Она вертела ручку ярко раскрашенного ящика, а Иоситаро нес в одной руке холодильник, а в другой что-то, завернутое в бумагу.
– Ай-ют-дут-дут-дут-дут-да-ду, – пропел Иоситаро, подходя к пляжникам. – Мы принесли дары великой важности, о, бесстрашный вождь.
– Как, твою мать, вы нас отыскали? – грозно поинтересовался Гарвин. – Пляж Тизъере является частной собственностью, и мы никому не сказали, куда двинемся.
– Э-э, – напустив на себя таинственный вид, откликнулся Иоситаро. – Разве ты до сих пор не усвоил, что мне известно все?
– Привет, Язифь, – произнесла Маев. – Это его идея, и я понятия не имею, что он задумал.
– С этими двумя всегда так, – вздохнула Миллазин. – Подними полотенце и бери выпивку.
– Разве я велел прекратить игру? – Ньянгу открыл холодильник и достал пиво.
Маев послушно завертела ручку, и отдающая жестью мелодия полилась снова.
– Да что же это, ради татуированной задницы господней, такое? – насторожился Гарвин.
– Ха! – восторжествовал Ньянгу.