Pratchett Terry David john - Стража! Стража! (пер. С. Бен-Лев) стр 14.

Шрифт
Фон

Она была соткана из шерсти овец Бараньих Вершин, которая обладала всем теплом и мягкостью свиной щетины. Это была одна их тех легендарных шерстяных негнущихся жилеток гномов, которым нужны петли.

– От чего она будет меня защищать? – спросил он.

– От холода и прочих невзгод, – сказал король. – Твоя мама говорит, чтобы ты должен ее одеть. И, э… это касается меня. Мистер Лаковый говорит, что ему хотелось бы, чтобы ты зашел перед тем как спускаться с гор. И у него есть для тебя кое-что.

Его мать и отец махали вслед, пока он не скрылся с глаз. Мята этого не сделала. Странно. Казалось, она избегала его в последнее время.

Он взял меч, закинув его за спину, бутерброды и чистое белье в пакете, и мир, много ли, мало ли, лежавший у его ног. В его кармане лежало знаменитое письмо от Патриция, человека, который управлял огромным прекрасным городом Анк-Морпорком.

По крайней мере, его мать так отнеслась к письму. Вверху на нем был важно выглядящий герб, но подпись была «Люпин Закорючка, секретарь, почтовый сбор оплачен».

Все же, если оно и не было на самом деле подписано Патрицием, то без сомнения было написано кем-то работавшим на него. Или в том же самом здании. Возможно, Патриций знал по крайней мере о существовании письма. В общих чертах. Не этого письма возможно, а по всей вероятности он знал о существовании писем в общем.

Морковка безостановочно шагал по горным тропинкам, тревожа клубы шмелей. Спустя миг он вытащил из ножен меч и произвел экспериментальные удары по преступным пенькам и беззаконным зарослям жгучей крапивы.

Лаковый сидел около своей хижины, нанизывая сушеные грибы на нитку.

– Привет, Морковка, – сказал он, направляясь внутрь хижины. – Предвкушаешь встречу с городом?

Морковка уделил сказанному должное внимание.

– Нет, – сказал он.

– Ты в раздумье?

– Нет. Я просто иду, – честно сказал Морковка. – Я ни о чем особенном не думаю.

– Твой отец дал тебе меч, не так ли? – сказал Лаковый, шаря на изрядно провонявшейся полке.

– Да. И шерстяной жилет, чтобы защищать меня от морозов.

– Ах. Как мне доводилось слышать, там внизу может быть очень сыро. Защита. Весьма важно. – Он повернулся и резко добавил. – Это принадлежало моему прадедушке.

Это была странная полусфера, перевязанная ремнями.

– Это что-то вроде перевязи? – сказал Морковка, вежливо осмотрев его.

Лаковый объяснил ему, что это такое.

– Это как у рыбы гульфик? – сказал озадаченный Морковка.

– Нет. Это для сражений, – пробормотал Лаковый. – Ты должен носить его постоянно. Защищает твои жизненно важные органы.

Морковка попытался примерить.

– Оно немного маловато, мистер Лаковый.

– Это потому, что не стоит одевать его через голову, понимаешь.

Лаковый еще немного пояснил, к вящему изумлению и последующему ужасу Морковки.

– Мой прадедушка часто повторял, – закончил Лаковый, – что только из-за этого я могу здесь присутствовать сегодня.

– И что бы это могло означать?

Лаковый несколько раз беззвучно открыл и закрыл рот.

– Не имею малейшего представления, – невнятно сказал он.

Во всяком случае, позорящая штучка висела на самом верху сумки Морковки. Гномы не слишком увлекаются подобными вещами. Мрачное предостережение представляет собой как мимолетный взгляд в мир, столь чуждый как обратная сторона луны.

От мистера Лакового он получил еще один подарок. Это была маленькая, но весьма толстая книга, переплетенная в кожу, которая за прошедшие годы стала как дерево.

Она называлась: «Законы и Указы Городов Анка и Морпорка».

– Она тоже принадлежала моему прадедушке, – сказал он. – Это то, что доложен знать Дозор. Ты должен знать все законы, – с достоинством сказал он, – чтобы быть хорошим офицером.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора