Бык спохватился:
– Ох, порежут меня из‑за вас.
– Да никто и не узнает. Мистер Блэггз будет молчать. А когда тебя будут судить, эти показания без нужды оглашать не станут.
– Так вы, значит, все равно хотите передать дело в суд? – испугался Бык. – Зачем?
– Поговори мне, – строго сказал инспектор. Быка надо держать в страхе.
Через три часа инспектор Флинт вышел из тюрьмы в прекрасном настроении. Конечно, Бык рассказал не все. Флинт на это и не рассчитывал. Едва ли этого дебила посвятили во все тонкости. Зато он навел инспектора на след. Теперь Быка можно и не стращать обвинением в убийстве. Он уже заложил слишком многих и поневоле станет помогать следствию: стоит его дружкам узнать, что он раскололся, – и его пришьют прямо в тюрьме. Следующий свидетель – Клык.
«Всякому полицейскому иной раз приходится брать грех на душу», – размышлял Флинт, подъезжая к участку. Однако насилие и наркотики – еще больший грех. Флинт прошел к себе в кабинет и принялся изучать список лиц, упомянутых Быком.
Тед Лингдон. Где‑то Флинт уже слышал это имя. К тому же оно значится и в другом списке подозреваемых. Лингдон – владелец гаража. Им стоит заняться. А кто такая Энни Мосгрейв?
13
– Кто? – спросил майор Глаусхоф.
– Какой‑то тип. Он вечерами читает лекции – по английской литературе, что ли, – докладывал дежурный лейтенант. – Его зовут Уилт. Г. Уилт.
– Сейчас приеду.
Глаусхоф положил трубку и пошел к жене.
– Ты, золотко, меня не жди. У них там что‑то не ладится.
– У меня тоже, – ответила миссис Глаусхоф и стала смотреть дальше очередную серию «Далласа». Вроде и на душе легче, когда видишь, что в Техасе все по‑прежнему: никаких тебе дождей, никакой сырости, как в этом чертовом Бэконхите, и люди там с размахом. Угораздило же ее выйти за начальника службы безопасности авиабазы, у которого одна любовь – немецкие овчарки. А ведь когда только‑только вернулся из Ирана, прямо на руках носил. Скажите на милость, «служба безопасности»! Где были ее глаза?
Майор Глаусхоф с тремя служебными собаками забрался в джип и подкатил к воротам зоны для гражданских лиц. На стоянке, держась подальше от «эскорта», собралась кучка военнослужащих. Глаусхоф осторожно затормозил и вылез из машины.
– Что там у вас? Бомба?
– А черт его знает, – ответил лейтенант, не отрываясь от приемника. – Может, бомба, может, не бомба.
– Он как будто не выключил радиотелефон. – предположил капрал. – Даже два радиотелефона. Вот и сигналят.
– Где вы видели, чтобы у англичанина в машине было сразу два радиотелефона? – возразил лейтенант. – И потом, радиотелефоны на такой высокой частоте не работают.
– Значит, похоже на бомбу, – заключил Глаусхоф. – Так какого черта вы его впустили?
С этими словами Глаусхоф отошел от «эскорта» еще дальше. В темноте стоять у машины было опасно: кто там разберет, что у нее внутри. Долбанет еще. Остальные последовали примеру майора.
– Этот малый ездит сюда каждую пятницу, читает лекции, пьет кофе и отчаливает, – оправдывался лейтенант. – И ничего такого за ним не замечали.
– И вы так вот запросто его пропускаете. А что у него в машине что‑то пикает – это, по‑вашему, пустяки? А если это ливанские террористы подсуропили?
– Сигналы‑то мы услышали уже после.
– Поздно, – отрезал Глаусхоф. – Ладно, не будем рисковать. Ну‑ка, вызовите сюда грузовики с песком.