Загребельный Павел - Вознесение стр 8.

Шрифт
Фон

И тот играл.

Может, думал, что и схватили его на берегу только затем, чтобы потешил игрой

капудан-пашу? И, пожалуй, надеялся, что его отпустят к папе и маме? «Хорошо

играешь, малыш, — сказал Джафер-бег, — и как жаль тебя продавать! Но что я

бедный раб всемогущественного и милосердного аллаха, могу поделать?» И он даже

заплакал от растроганности и безысходности. Сказано же: кого волк схватит, того

уже в лес не пустит.

_______________

* А с п р а — денежная единица.

Джафер-бег продал маленького Георгиса за пятьдесят дукатов богатой вдове

Феррох-хатун из Маниссы. Добрая женщина не только уплатила бешеные деньги за

ничтожного греческого мальчугана, она не жалела денег на самых дорогих учителей;

и за пять лет Ибрагим (ибо теперь его так звали) словно заново родился на свет.

Не узнал бы его уже никто с маленького острова Парги.

Повезло даже в несчастье. Ему повезло и еще раз: шах-заде Сулейман

услышал однажды на улице, как Ибрагим играл на виоле. Небесная игра!

Феррох-хатун плакала горькими слезами, расставаясь со своим воспитанником. Воля

шах-заде для нее была превыше любви к Ибрагиму. Шестнадцатилетний шах-заде купил

себе семнадцатилетнего раба редкостных способностей, знаний и достоинств. Не мог

жить без Ибрагима. Назвал его силяхтаром — оруженосцем. Ибрагим платил Сулейману

преданностью, любовью и благоговением. Не довольствовался словами, взглядами,

готовностью служить во всем. Доходил уже и до невероятного. Обрезал Сулейману

ногти над серебряной тарелочкой и хранил их в розовой воде, как драгоценнейшую

реликвию. Сулейман сочинял стихи про Ибрагима. Называл его макбул — милый,

мергуб — желанный, махбуб — любимый. Часто спал с ним в одной комнате, забывая о

красавицах из своего маленького гарема. Заставил Ибрагима завести собственный

гарем. Пока из одних рабынь. Женщины тоже любили Ибрагима. Он был любовником

пылким и утонченным, как все греки. Греком оставался, несмотря ни на что. С

Сулейманом они читали Аристотеля по-гречески. Спорили о Платоне и Сократе, тоже

по-гречески. Когда в Стамбуле Ибрагим познакомился с богатым венецианским купцом

Луиджи Грити, то первый их разговор велся опять-таки по-гречески. Внебрачный сын

венецианского сенатора Андреа Грити, на десять лет старше Ибрагима, человек

невероятного богатства, Луиджи повел себя с Ибрагимом как с братом. За кипрским

вином неторопливо велись беседы о поэзии, об Александре Македонском и Ганнибале,

об исламском мудрословии. Грити учился в университетах Вены и Падуи, Ибрагим —

только у безымянных улемов*. Один родился в роскоши, другой происходил из

вековечных голодранцев. Но кто бы заметил различие между ними? К тому же, будучи

и старше, и богаче, и могущественнее, и образованнее, хозяин дома уступал

младшему, незнатному, рабу, наконец, даже в языке! Не удивлялся только Ибрагим.

Ибо знал то, что знал и Грити. О смертельном недуге султана Селима. И о том, что

Сулейман единственный наследник престола. А также о том, что он, Ибрагим, душа и

сердце Сулеймана.

_______________

* У л е м — мусульманский ученый.

Все-таки жизнь легка и прекрасна. На третий день после провозглашения

Сулеймана султаном Ибрагим получил пост смотрителя султанских покоев и звание

великого сокольничего. Ему был предназначен двор на Ат-Мейдане, возле античной

цистерны Бинбир-дирек. От Ат-Мейдана через ипподром до Айя-Софии и серая Топкапы

совсем близко. Султан хотел, чтобы его любимчик был всегда рядом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке