Виссарион Белинский - Отелло, фантастическая повесть В. Гауфа…

Шрифт
Фон

Виссарион Григорьевич Белинский

Отелло, фантастическая повесть В. Гауфа…

ОТЕЛЛО, ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ, В. ГАУФА. Перевод с немецкого Издан Д. Паглановским. Санкт-Петербург, в типографии Конрада Вингебера. 1835. 119. (12).

В Германии была некогда особенная литературная школа, школа фаталическая, одно из самых несчастных и жалких заблуждений человеческого ума. Фаталисты лишают человека свободной воли, делают его рабом и игрушкою какой-то неотразимой, враждебной и грозной силы и, наконец, ее жертвою. Кому не известно «Двадцать четвертое февраля» Вернера, «Прародительница» Грильпарцера[1], многие повести Тика и других? Гофман не принадлежит к этой школе; фаталическое и фантастическое – не одно и то же. У Гофмана человек бывает часто жертвою своего собственного воображения, игрушкою собственных призраков, мучеником несчастного темперамента, несчастного устройства мозга, но не какой-то судьбы, перед которою трепетал древний мир и над которою смеется новый. Гауф, молодой человек с талантом, принадлежал к школе фаталистов, но он ушел очень недалеко. Его «Отелло» нисколько не страшен, даже не смешон, а просто скучен, что всего хуже. Перевод довольно плох. Издание могло бы быть опрятным, если б печать не была испещрена бесконечным количеством прописных букв, употребленных без всякой нужды, назло здравому смыслу. Переводчик не только графу и барону, даже гению, театральному режиссеру и суфлеру низко кланяется прописною буквою. Не знаем, с чего он также выдумал писать «дрожжать» вместо «дрожать»? Неужели он этот глагол производит от дрожжей? Опечаток, или, может быть, грамматических ошибок, довольно.

Примечания

1

Ко времени написания настоящей рецензии вышло русское издание: З. Вернер. Двадцать четвертое февраля, трагедия в одном действии, перевод с нем. А. Шишкова 2-го. М., 1832. Драма Ф. Грильпарцера «Прародительница» (перевод П. Ободовского) находилась в репертуаре русских театров. См. упоминание об этом в статье Белинского «И мое мнение об игре г. Каратыгина», наст. т., с. 130).

Отелло, фантастическая повесть В. Гауфа…

читать Отелло, фантастическая повесть В. Гауфа…
Виссарион Белинский
Виссарион Григорьевич Белинский ОТЕЛЛО, ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ, В ГАУФА Перевод с немецкого Издан Д Паглановским Санкт Петербург, в типографии Конрада Вингебера 1835 119 (12) В Германии была некогда особенная литературная школа, школа фаталическая, одно из самых несчастных и жалких заблуждений челов
Можно купить 5.99Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3