Сьюзен Андерсон - Горячие и нервные стр 83.

Шрифт
Фон

– Извините, – послышался женский голос, и они оба повернулись к своей потенциальной жертве. – У вас что-то случилось?

– Нет, мэм. Все отлично, – пожал плечами Джаред, а Присцилла тем временем заскулила:

– Не-е-ет, он все вре-е-ет…

– Вы что-то потеряли?

Джаред посмотрел в добрые глаза женщины, заметил ее стоптанные туфли и понял, что эта леди мало чем отличается от них. И уж конечно, она не из богатых туристов, а так как он знал, что все равно обманет ее, то ощутил жуткое отвращение к самому себе. Собрав содержимое рюкзака, он не спеша поднялся на ноги.

– Это не важно, мэм.

Пи-Джей набросилась на него:

– Не важно? Да, если ты забыл, что у нас теперь нет денег, чтобы доехать до дома. И мама больше никогда не отпустит нас в город одних.

Женщина вытащила кошелек, который явно видал лучшие дни, и достала три потертых доллара. Бросив украдкой взгляд на содержимое кошелька, Джаред увидел, что там осталась пара долларов, не больше.

Она протянула ему деньги.

– Может быть, это вам поможет?

Его пустой желудок вновь напомнил о себе, так как Джаред все еще стоял, не решаясь протянуть руку и взять деньги.

Пи-Джей, которой были несвойственны подобные сомнения, быстренько взяла доллары из рук женщины.

– Спасибо, мэм. Вы спасли нам жизнь!

– Пожалуйста. – Она улыбнулась им мягкой улыбкой. – Ваш брат напомнил мне моего сына.

– О, тогда я сочувствую вам, мэм. Он такой же злющий, да?

Тень пробежала по ее лицу.

– Нет, он был очень красивый, – вздохнула она.

– Был? – Оживление моментально исчезло с милого личика Пи-Джей.

– Он погиб во время военной операции в Ираке.

– О Господи, нам так жаль!

– Да. Мне тоже. – Она повернулась к трамваю, который подъезжал к остановке.

Джаред порылся в рюкзаке. Достав ручку и листок бумаги, протянул женщине.

– Пожалуйста, напишите свой адрес, – попросил он. – Мы вернем долг, как только сможем.

– Это не обязательно, молодой человек.

– Пожалуйста!

Она посмотрела ему в глаза и, взяв ручку и бумагу, написала адрес. В это время подъехал трамвай.

– Удачи вам, – сказала женщина и скрылась в дверях вагона.

Они смотрели вслед удаляющемуся трамваю. Затем Присцилла повернулась к Джареду.

– Все получилось как в сказке, хотя поначалу казалось, что это фуфло. – Ее глаза погасли, и она с унылым видом посмотрела на него. – Но почему я так отвратно себя чувствую?

– Думаю, потому же, почему и я, Пидж. – Хотя женщина и не просила их вернуть деньги, Джаред засунул листок с адресом в кармашек рюкзака. – Окей. Ты согласна, если мы попробуем не тратить все сразу?

– Да. В любом случае нужно двигаться в Скайлайн, – не очень уверенно произнесла Пи-Джей, с сомнением глядя на своего друга. – Но все-таки, Джад, может, мы почувствуем себя лучше, когда поедим? Ты не думаешь?

– Конечно, – согласился он. – Вот увидишь, мы будем чувствовать себя гораздо лучше.

Глава 17

– О Господи, Джон! Он там! – выдохнула Тори, схватив Рокета за руку. Она быстро взглянула на него, но тут же отвела глаза и вновь уставилась на городской парк. – Ты был прав, – прошептала она. – Джаред здесь.

Проследив за направлением ее взгляда, он всмотрелся в каньон, с которого начинался Скайлайн-парк, и увидел высокого, худого юношу с такими же каштановыми непослушными, как у Виктории, волосами. Мальчишка с аппетитом поглощал сандвич, держа его обеими руками, и слушал девчонку, которая крутилась вокруг него, подпрыгивая и вертясь, как маленькая колибри.

Джон мог понять состояние Тори. После того как они почти полночи накануне, а потом и сегодня утром прочесывали город, безуспешно пытаясь найти ее брата, казалось совершенно невероятным увидеть его сейчас. Это доставило Джону двойную радость – он не зря получал деньги за свою работу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора