Керстин Гир - Изумрудная книга стр 18.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 459.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Повезло же тебе. Я бы тоже хотела иметь собаку, - сказала Кэролайн Лесли. - Или какого-нибудь ещё домашнего питомца.

- Ах, но у нас же есть Ник, - сказала Шарлотта. - Это почти то же самое, что держать в доме обезьянку.

- А ещё у нас есть настоящий ядовитый паучище по имени Шарлотта, - добавил Ник.

- Уважуха, малыш, - прокаркал с люстры Химериус и похлопал крыльями. - Нормально отбился!

Мама помогала мистеру Бернхарду складывать посуду.

- Ты же прекрасно знаешь, Кэролайн, что мы не можем себе этого позволить, потому что у тёти Гленды аллергия на животных.

- Можно купить какого-нибудь лысого грызуна, у которого вообще нет шерсти, - сказала Кэролайн. - Всё же лучше, чем ничего.

Шарлотта раскрыла, было, рот, но так и не нашлась, что сказать, очевидно, она не очень хорошо разбиралась в лысых домашних грызунах.

Бабушка Мэдди уютно устроилась в своём кресле и сонно указала пальцем на свою круглую розовую щёку.

- Гвендолин! Поцелуй же, наконец, бабулю! Как же это ужасно, что мы так редко встречаемся. Сегодня днём я снова видела тебя во сне, и, скажу сразу, сон этот был не из приятных…

- Можешь рассказать мне его чуточку позже? - я поцеловала её в щёку и незаметно прошептала ей на ухо:

- А ещё, можешь помочь мне отвлечь Шарлотту, чтобы она ни под каким предлогом не заходила в голубую ванную?

Ямочки на щеках бабушки Мэдди стали немного глубже, и она заговорщицки мне подмигнула. Её сонное настроение как рукой сняло.

Мама встречалась сегодня с какой-то давней подругой, поэтому настроение у неё было гораздо лучше, чем в предыдущие дни. Она больше не вздыхала и не бросала озабоченных взглядов в мою сторону. К моему удивлению, она разрешила Лесли побыть у нас ещё немного. Она даже избавила нас от своих обычных страшилок о том, как опасно ездить по ночам в общественном транспорте. Удача явно нам улыбалась: Нику дозволено было помогать мистеру Бернхадру в починке сливного бачка, сколько бы времени это не заняло. Только Кэролайн не повезло - её отправили спать.

- Но я тоже хочу посмотреть, как они будут вынимать су… сливную систему, - ныла она, выдавливая из себя слёзы, но мама была непреклонной.

- Я тоже собираюсь ложиться, - сказала Кэролайн Шарлотта. - Почитаю хорошую книгу, и спать.

- Ага, "В тени холма вампиров", - прыснул Химериус, - она уже на 413 странице, на том самом месте, когда молодой, ещё неубитый Кристофер Сент-Ив наконец затащил в постель прекрасную Мэри Лу.

Я игриво глянула в его сторону, а Химериус при этом немного смутился.

- Честное слово, я только заглянул, что там к чему, - сказал он и перелетел с люстры на подоконник.

Бабушка Мэдди не преминула воспользоваться словами Шарлотты:

- Ах, дорогая моя! Я-то думала, ты составишь мне компанию в музыкальной комнате, - сказала она. - Мне бы так хотелось поиграть с тобой в скрэббл.

Шарлотта раздражённо хмыкнула.

- В прошлый раз нам пришлось исключить тебя из игры, потому что ты пыталась убедить всех в том, что существует слово "утконог".

- Да, почему бы ему не быть. Это всего лишь утка с ногами, - бабушка Мэдди встала и взяла Шарлотту за руку. - Но на сегодня я вполне могу отменить всех утконогов на свете.

- Да, и добавь, пожалуйста, в этот список котоуха и перепчёлку, - сказала Шарлотта.

- Ну как же без перепчёлки, она-то уж точно существует, - сказала бабушка Мэдди и хитро мне подмигнула.

Прежде чем подняться с Лесли в свою комнату, я обняла маму.

- Кстати, забыла передать тебе привет от Фалька де Виллера. Он хотел знать, появился ли у тебя ухажёр.

Наверное, мне стоило подождать с этой новостью, пока Шарлотта и бабушка Мэдди не уйдут в музыкальную комнату. Обе они остановились как вкопанные и с любопытством посмотрели на маму.

- Что-что? - мама немного покраснела. - И что ты ему ответила?

- Ну, что ты уже тысячу лет ни с кем не встречалась, а последний тип, с которым ты пошла на свидание, постоянно чесался в интересных местах, когда думал, что никто его не видит.

- На самом деле, ты же не сказала ему этого, правда?!

Я рассмеялась.

- Правда.

- О, вы имеете в виду этого привлекательного банкира, с которым Ариста так мечтала тебя свести, мистера Зуди? - вмешалась бабушка Мэдди. - У него там вши, я вам точно говорю.

Лесли захихикала.

- Звали его не Зуди, а Зоуди, бабушка Мэдди, - мама нервно потирала дрожащие руки. - Хорошо, что я так и не узнала всю правду о вшах в интересных местах. Но что же ты ему на самом деле сказала? Я имею в виду Фалька.

- Ничего, - сказала я. - Может, в следующий раз мне стоит выяснить, есть ли у него кто-то на примете?

- Уж, пожалуйста, воздержись, - сказала мама. Затем она улыбнулась и добавила:

- Никого у него нет. Я случайно узнала от подруги, у которой есть подруга, которая является его близкой подругой… но меня это нисколечко не интересует.

- Так мы и поверили, - сказал Химериус. Он слетел с подоконника и, покружив по залу, приземлился прямо посреди обеденного стола.

- Может, мы, наконец, пойдём?

Через полчаса Лесли была в курсе последних событий, а Кэролайн обнимала настоящую винтажную свинку из 1929 года. Когда я рассказала ей, откуда взялось у меня это чудо, сестрёнка так растрогалась, что хотела назвать свинку "Маргарет" в честь леди Тилни. После того, как страсти улеглись, счастливая Кэролайн безмятежно уснула в обнимку с вязаным зверем.

По всему дому разносились удары кувалды и топора мистера Бернхарда, тайно пробить стену нам бы не удалось. Но вот попытка мистера Бернхарда и Ника незаметно пронести сундук в мою комнату так и не увенчалась успехом. Следом за ними на цыпочках прокралась бабушка Мэдди.

- Она застукала нас на лестнице, - виновато оправдывался Ник.

- И узнала этот сундук, - возбуждённо дополнила бабушка Мэдди. - Он принадлежал моему брату. В течение долгих лет он стоял в библиотеке, а затем вдруг - незадолго до его смерти - пропал. Я считаю, что вправе узнать, какие у вас планы насчёт него.

Мистер Бернхард вздохнул.

- К сожалению, у нас просто не оставалось выбора. В этот момент домой вернулись леди Ариста и мисс Гленда.

- Да, и из двух зол вы решили выбрать меньшее, не так ли? - бабушка Мэдди довольно рассмеялась.

- Главное, что Шарлотта ни о чём не заподозрила, - сказала Лесли.

- Нет-нет, тут вам бояться нечего. Она гордо удалилась в свою комнату, так и кипя от злости, после того, как я выложила слово "карторезка".

- И дураку понятно, что это приспособление для резки карт, - сказал Химериус. - А почему бы и нет. Такая штука всегда в хозяйстве пригодится.

Бабушка Мэдди опустилась на колени перед сундуком и погладила его по пыльной крышке.

- Откуда вы его достали?

Мистер Бернхард вопросительно посмотрел на меня, а я пожала плечами. Раз уж она здесь оказалась, можно посвятить её во все подробности сразу.

- Я замуровал его в стену по указанию вашего брата, - с достоинством объяснил мистер Бернхард. - За день до его смерти.

- Лишь за день до его смерти? - эхом отозвалась я. Это стало новостью даже для меня.

- А что же там внутри? - хотела знать бабушка Мэдди. Она снова поднялась на ноги и искала, где бы присесть. Не найдя ничего более подходящего, бабушка присела рядом с Лесли на краешек моей кровати.

- Нам всем хочется поскорее это понять, - сказал Ник.

- Гораздо важнее понять, как нам открыть этот сундук, - сказал мистер Бернхард. - Потому что ключ пропал вместе с дневниками лорда Монтроуза, когда в наш дом влезли грабители.

- Грабители? - хором повторили Лесли и Ник.

- В день похорон вашего дедушки замок на входной двери был взломан, - объяснила бабушка Мэдди, - пока все мы были на кладбище, прощаясь с любимым Лукасом. Это был такой печальный день, не правда ли, дорого мой? - бабушка Мэдди подняла голову и посмотрела на мистера Бернхарда. Тот оставался совершенно невозмутимым.

Мне казалось, я когда-то уже слышала всю эту историю. Насколько я помнила, взломщики сбежали, заслышав, что хозяева возвращаются. Поймать их так и не удалось.

Но когда я рассказала эту версию Нику и Лесли, бабушка возразила:

- Нет-нет, ангел мой. Полиция исходила из того, что ничего не было украдено, потому что наличные, облигации и украшения никто не тронул. Они лежали в сейфе в целости и сохранности.

- И это может означать лишь одно - грабителям нужны были лишь дневники, - сказал мистер Бернхард. - Я тогда позволил себе выдвинуть эту версию полиции, но никто мне не поверил. К тому же, на сейфе не было никаких следов взлома, а это доказывает, что грабители знали комбинацию цифр. Поэтому все решили, что лорд Монтроуз просто переложил свои дневники в другое место.

- Я вот поверила вам, а не им, - сказала бабушка Мэдди, - но к моему мнению никто тогда не прислушался. Как, впрочем, и всегда, - задрав нос повыше, добавила она. - А мне, между тем, за три дня до смерти Лукаса было видение, и я была совершенно уверена в том, что его убили. Но меня, к сожалению, как всегда посчитали… сумасшедшей. Но видение было таким чётким: грозная пантера прыгнула Лукасу на грудь и перегрызла ему глотку.

- Да, довольно чёткое описание, - пробормотала Лесли, а я спросила:

- Что насчёт дневников?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub