Алеш Обровски - Пожиратель демонов стр 29.

Шрифт
Фон

– Сказал же, что знаю свой корабль. Там навалом вентиляционных и ремонтных ходов, и я пока еще помню, какой куда ведет.

– Даже если я не стану тебе помогать, информации уже достаточно, чтобы вернуться на упавший корабль и заняться поисками. Так что рано или поздно челнок все равно найдется, с тобой или без тебя.

– Дьявол! Я же сказал: предлагаю тебе сделку. Я заплачу тебе сколько потребуется. Только назови цену.

– Какова тогда моя роль? – недоумевал Хоэртон.

Скарви задумался на минуту.

– Та самая…

– Избавиться от остальных? Убить их или просто сбежать с тобой, оставив их погибать?

– Мне все равно. Просто я не хочу больше встречаться с этими людьми.

– Предлагаю рассмотреть тебе такой вариант, – вздохнул Хоэртон. – Мы выбираемся с этой планеты при помощи твоих сведений, а я до тех пор не даю остальным возможности тебя замочить.

– Да кто меня замочит? Ты же сам все видел. Убить человека не так-то просто, особенно если ты никогда этого не делал. Я и так в безопасности, пока у всех нервы спокойны.

– Придет время, когда этот предел будет пройден.

– Мы выберемся до этого момента, я уверен.

– Выходит, тебе ничего не угрожает, и в сделке нет необходимости.

– Да пойми ты…

– Я понимаю, – перебил Джейсон. – Тебе не хочется отвечать по закону, а эти люди так или иначе заставят тебя это сделать. И я их поддержу.

– Ты безнадежен, Хоэртон…

– А ты не пробовал откупиться от всех?

– Ладно, хрен с ним. Не хочу больше это обсуждать. Считай, что я тебе ничего не предлагал. Но ты присмотришь за мной, если что…

– А ты поможешь мне забрать груз, – закончил Джейсон.

– Груз? В нашем положении ты еще думаешь о грузе?

– Я выполняю задание Военного комитета, и что бы там ни творилось на Хьюго-Доран, мне нужно закрыть этот пункт, дабы избежать всех проблем, связанных с невыполнением задания.

– Боишься за свою карьеру?

– Пытаюсь ее завершить, – ответил Хоэртон. – Расследование пропажи груза затянет этот процесс. А теперь вернемся к делу.

– Вообще не понимаю, какого хрена мы связались с этим осьминогом, – возмутился Скарви. – Можно сходить к месту крушения, набрать стволов и подстрелить этого урода. Либо вообще закрыть его в комплексе.

– Это рискованно. А вдруг этот урод пойдет за нами? – спросил Хоэртон. – Здесь нам хотя бы есть где спрятаться. Если мы сунемся на корабль, тварь перебьет всех по дороге.

– Монстр не пролезет под воротами.

– Ты уверен?

– Так сказала Джуд.

– Тогда решай, что будет безопаснее: изолировать его сейчас либо скакать в скафандрах при низкой гравитации до корабля и надеяться, что девка была права.

Скарви не ответил.

Они добрались до плавильни. Отсек отгораживался от остального комплекса тяжелыми воротами, как и говорил Броум, поднимающимися при помощи лебедок. Створка была приподнята, так что под ней можно было спокойно пройти. Внутри находились несколько печей, расположенных вдоль стен, система желобов и массивная кран-балка, подвешенная к потолку. Над всем этим нависала кабина пультовой. Ворота приводились в движение при вращении штурвала ручного механизма (если отсутствовала электроэнергия), примерно такого же, как и при входе в шахту. Над печами виднелись ковши транспортеров, при помощи которых производилась загрузка руды. Судя по всему, транспортеры имели свое начало за пределами плавильни, и при желании через них можно было выбраться наружу. Место просто идеальное для ловушки. Нужно только все тщательно спланировать и подготовить ворота к быстрому закрытию. Для этого надо разобраться в системе привода, чтобы в нужный момент исключить нужное звено и уронить створки, потому как на закрытие вручную уйдет уйма времени, и демон успеет выскочить.

– Нужно привести сюда Генри, – сказал Хоэртон.

– У тебя уже есть план?

– Да. Заманим монстра в этот зал и закроем ворота, как и предлагал Хэди.

– Кто будет приманкой? – поинтересовался капитан "Презренного".

– Я все сделаю сам.

Такого ответа капитан не ожидал.

– Сам? А если он схавает тебя?

– Не схавает. Даже если и так, то тебе-то какое до этого дело?

– Никакого, – ответил Скарви.

– Вот и решение всех вопросов. Заплатишь выжившим за свою свободу и забудешь все, как дурной сон. Только сумма откупа должна быть выше назначенного вознаграждения. Полагаю, ты понимаешь это.

– А каково вознаграждение? – поинтересовался капитан.

– Понятия не имею, – ответил Хоэртон. – Кстати, тут надо быть аккуратнее. Получив деньги от тебя, люди захотят поиметь еще одну кругленькую сумму в качестве награды.

– Все. Закончили. Я не хочу об этом говорить, – отрезал Скарви.

– Как скажешь, но я буду настаивать на правосудии. Мне твои деньги не нужны, как, впрочем, и деньги государства.

Хоэртон осмотрел весь цех, убедился, что транспортеры идут наружу и что сможет через них выбраться. Если демон попадется, то кроме как через ворота обратной дороги для него не будет.

– Все, – подытожил он, закончив разведку. – Возвращаемся за Генри. Он должен разобраться с механизмом. Черт…

– Что такое?

– Тихо! Он здесь.

– Как здесь? Я ничего не вижу.

– Тихо!

Джейсон затащил капитана в узкое пространство между печами. В этот момент демон вплыл в цех под воротами. Сделав круг, он ткнулся головой в то место, где прятались Хоэртон и Скарви. Потом просунул щупальца и попытался дотянуться до своих жертв. Все это он проделал медленно. Как будто понимал, что беглецы вне досягаемости, но в то же время никуда уже не денутся.

– Он видит нас, – прошептал Скарви. – В смысле он знает, что мы здесь.

– Лезь под печь, – приказал Хоэртон. – Найдешь путь к воротам, только не высовывайся на открытое пространство.

– Знаю.

– Когда доберешься до ворот, начнешь их закрывать. На это уйдет время. Я отвлеку монстра. Здесь большое расстояние, связь наверняка не достанет, поэтому следи за моим фонарем, если я стану часто мигать, значит, тварь потеряла ко мне интерес и пошла к тебе, прячься.

– Дерьмовая идея, – произнес Скарви.

– Закроешь ворота до такой степени, чтобы можно было пролезть самому, потом выбирайся, монстр за тобой не протиснется. Я вылезу через погрузчик.

– Как ты будешь его отвлекать?

– Лезь под печь! Я разберусь сам.

Скарви лег на живот и пополз. Демон, заметив, что добыча уходит, переключил все внимание на капитана. Он попытался протиснуться следом, затем просунул щупальца под днище агрегата и начал энергично шарить там. Скарви забился в угол и притих. В динамик шлема Хоэртон слышал, как тот прерывисто дышит и чертыхается шепотом. Лишь бы Джон не струсил и не впал в ступор.

– Ползи! Он тебя не достанет, – подбадривал капитана Хоэртон.

– Отвлекай его, черт дери! – кряхтел Скарви.

Монстр ухватил щупальцем какую-то трубу и вырвал ее. Затем начал издавать странные вибрирующие импульсы, которые ощущались всем телом и создавали помехи в радиосвязи.

Хоэртон вылез из укрытия и попытался перебежать к печи, стоящей на другой стороне цеха. Чудовище резко развернулось и кинулось в погоню, швырнув в жертву трубой. Железяка срикошетила от пола и, выбив сноп искр, улетела вглубь цеха. Джейсон решил не рисковать и вернулся в прежнее укрытие. Демон попытался пролезть за ним. Если раньше все его движения были плавными и даже грациозными, то теперь он стал быстр и резок, ярость, исходящая от него, чувствовалась физически. Наконец тварь снова переключилась на капитана, который уже вылез из-под печи и устремился к воротам. Монстр настиг его за секунду. Скарви, заметив приближающегося хищника, на полном ходу ухватился за балку перекрытия и сделал резкий поворот, использовав силу инерции.

"Молодец, Джон", – мысленно похвалил Хоэртон.

Демон промахнулся и пропал из виду. Скарви вернулся и снова пролез в пространство под печью.

– Дьявол, Хоэртон! Монстр чуть не сцапал меня, – хрипел он. – Ты там уснул совсем?

– Тварь не глупа, – ответил он. – Я не знаю, как привлечь его внимание. Кстати, куда он делся?

– Ушел вверх, кажется.

Наступила тишина. Хоэртон подался вперед, обшаривая цех лучом фонаря в попытке отыскать демона. Тварь решила использовать другую тактику, она спряталась, ожидая, что кто-нибудь выйдет из укрытия самостоятельно. Джейсон заметил небольшой тягач посреди цеха и рванул к нему. Демон тут же напал.

– К воротам! – крикнул Хоэртон, в надежде, что Скарви не струсит.

Монстр ударил машину головой и опрокинул ее. Хоэртон снова оказался незащищенным. Пока чудовище разворачивалось, Джейсон спрятался за тягачом. Тварь устремилась за ним, обходя механизм по кругу. Хоэртон старался занимать такое положение, чтобы машина все время находилась между ним и демоном. Чудовище пыталось схватить свою жертву щупальцами, двигая опрокинутый тягач головой. Машина елозила по полу, летели искры, сыпались стекла. Демон прижимал Хоэртона к стене. Делал он это осознанно или нет, было не понятно.

В какой-то момент Джейсон заметил позади себя мостки, огороженные сеткой и ведущие к пультовой. Выбрав момент, он бросился к ним, настолько быстро, насколько позволял скафандр. Демон попытался сунуться следом, но не смог протиснуться под сеткой. Задержавшись на несколько секунд, он дал Хоэртону небольшое преимущество. Джейсон побежал по ступенькам к пультовой. Тварь дала задний ход, выворотив целый лестничный пролет, и устремилась за своей жертвой по верху, срывая и сминая ограждения в приступе ярости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора