Люди вошли внутрь, включив фонари. Перед ними оказалось небольшое помещение, завешанное электрооборудованием и щитами управления. В одном из углов имелся странный цепной механизм со штурвалом.
– Это стандартная панель, – сказал Генри, пытаясь отдышаться и показывая на свисающий с потолка кабель. – Сюда подключается корабельный генератор. Специальный разъем есть на каждом спасательном судне или вообще на каждом, не знаю точно. А это, – он ткнул пальцем в механизм, – ручное открывание. Здесь понижающий редуктор, нужно просто крутить штурвал, чтобы он пришел в движение.
– Хорошо. Я первый, – вызвался Хоэртон, хватаясь за металлическое колесо, – Джон, сменишь меня.
– Ладно. Давай.
Покрутив примерно с полчаса, Джейсон сдался.
– Твоя очередь, – уступил он место Скарви.
– Оно вообще работает?
– Еще как, – отозвалась Джуд, выглянув наружу. – Уже можно руку просунуть.
Ворота шахты к этому времени поднялись примерно сантиметров на десять.
Снова стало темнеть.
– Поверить не могу, что мы внутри, – выдохнула Джуд, проползая под воротами.
– Да уж. Темно как в жопе, – вторил ей Хэди.
Последним пробрался Хоэртон.
– Аварийное освещение должно иметь независимое питание, – поделился он своими знаниями. – Если удастся найти генератор, то у нас будет свет.
– Я займусь, – вызвался Броум, воодушевленный успехом.
Хоэртон осмотрелся, насколько это позволял тусклый свет фонаря.
Огромное помещение, что-то вроде пропускника, огороженное металлической сеткой и опутанное кабелями, упакованными в бронированные рукава. Свод поддерживается парой массивных колонн. Справа от ворот ниша с каким-то погрузочным механизмом, основная часть которого теряется глубоко внизу в темноте. Слева нагромождение мостков и переходов, позади которых виднеется сооружение с обширными грязными окнами во всю стену. Прямо по курсу – лифтовая шахта с застрявшим, перекошенным клетьевым механизмом.
У одной из стен обнаружились несколько погрузчиков, кран и куча всевозможных машин, сопутствующих процессу погрузки руды. Здесь же имелся переход в широкий тоннель, заканчивающийся, по всей видимости, в основном комплексе, с расположенными там мастерскими, складами, плавильнями и прочими цехами. Все это еще предстоит проверить и облазить, найти бы только время и силы.
Джейсон заметил в который раз, что шахта брошена внезапно, как будто люди, покидающие ее, очень спешили. С одной стороны, удивительного в этом ничего нет, ведь, судя по официальным отчетам, на руднике произошла серьезная авария с разрушением реактора. С другой – датчики скафандра не фиксировали даже малейшего радиационного фона. А с третьей, если можно так выразиться, реакторы вообще рвутся очень и очень редко. По крайней мере Джейсон не слышал ни об одном подобном случае, кроме этого, разумеется.
– Нам туда, – произнес Хоэртон, указывая на покрытые засохшей грязью стеклянные стены.
– А что там? – поинтересовался Хэди.
– Администрация. Я надеюсь.
– А здесь мило, – подала голос Джуд, обшаривая окрестности лучом фонарика.
Вдруг зажегся свет – Броум нашел генераторный цех и запустил одну из станций.
В неровном свете потолочных ламп вход в шахту показался еще более просторным, а количество всевозможных механизмов, труб и балок просто подавляло. Кроме того, весь пол был усыпан камнями различной фракции, стены и все, что на них крепилось, покрывал толстенный слой пыли.
– Там административный блок, – подтвердил Броум догадки Хоэртона, указав на стеклянное сооружение. – Я уже проверил.
Это, конечно, было преотлично, но Джейсон решил, что впредь следует запрещать, кому-либо отлучаться, не предупредив остальных, по крайней мере, до тех пор, пока они не выяснят, что здесь произошло и чего стоит бояться в первую очередь.
– В генераторной есть несколько переносных модулей. Если вы мне поможете, мы сможем перетащить их к администрации и открыть воздушный шлюз, – продолжал Генри. – Внутри, я думаю, можно будет снять наконец скафандры.
Все как по команде направились за ним.
Данное сооружение было огорожено несколькими слоями сетки и обвешано трубами различного диаметра. Здесь наверняка имелась вода и существовали прочие удобства, отсюда велось управление всей шахтой, и держалась связь с внешним космосом. Остается только пустить систему жизнеобеспечения в работу и насладиться благами цивилизации.
На открытие шлюза ушло несколько часов. Броум трудился не покладая рук, пытаясь подключить генератор и обойти все системы защиты, каковых оказалось немало. Все-таки от их исправной работы зависели жизни людей, работавших когда-то внутри комплекса. Кэнтон и Хоэртон протащили дополнительный кабель от генераторной. Джуд и Хэди помогали по мелочам, постоянно подкалывая друг друга и вступая в перепалки.
Наконец створки шлюза разъехались в стороны.
Люди вошли внутрь.
– Фу, – вздохнула с облегчением Джуд, снимая шлем и расправляя волосы.
– Какого черта ты делаешь? – заорал на нее Броум. – Я еще не проверил состояние атмосферы! Сдохнуть захотела?
– Я лучше сдохну, чем проведу в этом аквариуме еще хоть одну минуту, – парировала Джуд. – Черт, как здесь холодно.
Ей было под сорок, она оказалась худа и костлява. Короткие черные волосы никак не гармонировали с выпирающими скулами и тонким длинным носом. Подобный типаж встречается среди юристов, инспекторов и прочих законников – максимум неприятный как внешне, так и по характеру. Впрочем, если Джуд откормить да подкрасить, она будет совсем даже ничего…
– Все в норме, – произнес Хоэртон из дальнего угла комнаты, пощелкав пальцами по индикаторам, закрепленным на одной из стен. – Но кислороду подкачать не мешает. Да и подогреть тоже. Генри, это опять про тебя.
Генри вряд ли достиг двадцати пяти лет. Об этом красноречиво говорили пушистая бородка и не менее нежные усики. Он также был худ и бледен, но во взгляде читались открытость и целеустремленность. Внешность Генри не отталкивала, но побуждала к опеке, несмотря на его полную самостоятельность в действиях и решениях.
– Мне не трудно, – ответил Броум, тоже стаскивая скафандр. – Да от тебя воняет, сестра.
– Я полгода не мылась благодаря кое-кому, – ответила Джуд, стрельнув презрительным взглядом в сторону Скарви. – Впрочем, от тебя не лучше несет.
– Если здесь есть душевые, то я отмою тебя лично, в знак признания своей вины, – ответил на ее взгляд Скарви, многозначительно подмигнув.
Она показала ему средний палец.
– Судя по тому, как все оставлено, здесь должна быть еда, – поделился Хоэртон. – Предлагаю тщательно все осмотреть.
– Эй, не прикидывайся, будто ты не в курсе. Ты знал, что на этом камне есть шахта. Значит, и знаешь, что тут произошло, – подпал голос Кэнтон, правда, претензия получилась несколько неуверенной.
Кэнтона можно было назвать полным, но полнота эта была мнимой. На самом же деле он был просто крупным от природы, и если бы решился поработать над собой, то исключил бы понятие "полный" из возникающих ассоциаций. Коротко стриженый, с не очень длинной щетиной, вполне ухоженный, одежда еще сохранила свой первоначальный цвет, он, вероятно, недолго пробыл в плену, а потому сохранил присутствие духа и не выглядел сломленным, в отличие от Хэди, например. Тот, в свою очередь, казался озлобленным на всех и вся, постоянно озирался и дергался по каждому поводу. Хэди, как и Кэнтон, выглядел лет на тридцать – тридцать пять, разве что чертами обладал более грубыми, а посему казался старше. В остальном – ничем не примечательная личность. Электрик, ремонтник, техник да кто угодно…
– Обычный рудник, – произнес Джейсон. – Один из немногих, что остались под ведомством Военного комитета. Его хотели отдать в частные руки, но никто покупать не хотел из-за сложности расположения и прочих экономических аспектов. Поэтому его просто решили закрыть. Но закрытие – это достаточно муторный процесс, так что с этим особо не торопились. Затем, по слухам, произошла какая-то авария, связанная с тектоникой или ударом одного из обломков Креспы, жертв была куча, разрушений не меньше, этот факт, вероятно, и послужил толчком к началу процесса. Людей эвакуировали, остальное бросили. Вот и все, что я знаю.
– Чушь, – встряла Джуд. – Я юрист по образованию. Такие крупные объекты просто так не бросают. Власти потребуют сохранения рабочих мест до полного демонтажа оборудования, а это не так скоро делается. Здесь же все признаки того, что объект оставили в спешке.
– Военный комитет и есть эта власть, – бросил Скарви. – Для него простые законы не действуют, поэтому ничего удивительного. Единственное, что меня смущает, так это отсутствие следов разрушения реактора и той самой "крупной аварии" о которой утверждает наш горячо уважаемый Джейсон. Кстати, что здесь добывали?
– Вроде как медь и сопутствующие композиты, – поделился Хоэртон.
– Какого хера, скажите мне, надо лезть в подобную дыру из-за какой-то меди? Ладно бы золото или еще чего-нибудь ценное…
– Я лишь поделился официальной информацией, – отмахнулся Джейсон. – Глядя на окружающую обстановку, пожалуй, можно согласиться, что вышесказанное далеко от истины, вот только истины я не знаю, так же как и вы. Подозреваю, что выработка использовалась в качестве военного полигона, а бегство персонала можно объяснить заражением атмосферы, например. Так что вирус уже внутри нас и вскоре все превратятся в зомби.
– Не шути так, – выдавила Джуд.