Дик Филип Кайндред - Лучший друг Бога стр 16.

Шрифт
Фон

Поранился. А еще он заметил, что костюм, который он прошлым вечером повесил на плечики, валяется беспорядочной кучей на полу. Аллан поднял его, разложил на кровати и расправил. Костюм испачкан, одна штанина порвана.

В холле захлопали двери, жильцы выходили из квартир, выстраивались в очередь около ванной. Сонное бормотание.

- Мне идти первой? - спросила Дженет.

Он кивнул, продолжая разглядывать костюм:

- Давай.

- Спасибо. - Она открыла шкаф и потянулась, чтобы достать комбинацию и платье. - Как мило, что ты всегда пропускаешь меня… - Голос ее постепенно затих. - Аллан!

- Что такое?

Он метнулся к шкафу, приподнял Дженет и отставил ее в сторону.

На днище шкафа лежала голова из бронзированного термопласта. Ее благородные глаза смотрели мимо Аллана, уставясь на что-то в отдалении. Она оказалась крупной, больше натуральной величины. Между туфлями и узлом с грязным бельем покоилась голова огромной голландской химеры. Голова майора Стрейтера.

- О Боже, - прошептала Дженет, прижав руки к лицу.

- Спокойно. - Он ни разу не слышал, чтобы она поминала имя Господне всуе, это показатель полного краха и надвигающейся беды. - Пойди проверь, заперта ли дверь.

- Заперта. - Дженет снова подошла к нему. - Она ведь от статуи, так? - Голос ее звучал визгливо. - Сегодня ночью ты пошел и принес ее. Вот куда ты ходил.

Значит, заросли не приснились Аллану. Он пробирался по темному безлюдному Парку, падая среди цветов и трав. А потом поднимался и шел дальше, - пока не оказался возле обшитой досками статуи.

- Каким образом… тебе удалось добраться с ней до дома? - спросила Дженет.

- На бронеходе. - По иронии случая на том самом, который Аллан взял напрокат, чтобы посетить Сью Фрост.

- Аллан, что теперь будет? - уныло проговорила Дженет, на лице ее застыла маска отчаяния. - Что же нам делать?

- Оденься и иди мыться. - Он стал снимать с себя пижаму. - И ни с кем не разговаривай. Никому ни словечка, будь оно все трижды проклято…

Она приглушенно пискнула, повернулась, схватила халат и полотенце и выскочила за дверь. Оставшись один, Аллан достал чистый костюм и оделся. К тому времени, когда он приступил к завязыванию галстука, ему удалось практически полностью вспомнить все, что произошло ночью.

- Значит, это не прекратилось, - вернувшись, сказала Дженет.

- Запри дверь.

- Ты так и не оставил своих занятий. - Голос ее звучал хрипловато и подавленно. В ванной она проглотила пригоршню седатиков и пилюль, снимающих чувство тревоги. - У тебя это не прошло.

- Нет, - признал он, - не прошло.

- Ну и что дальше?

- Не спрашивай. Я в таком же недоумении, как и ты.

- Тебе придется как-то от нее отделаться. - Укоряюще глядя, Дженет пошла прямо на него. - Нельзя же допустить, чтобы она тут валялась… будто часть трупа.

- Здесь вполне безопасно.

Вероятно, никто его не видел. Как и в прошлый раз. Иначе его давно бы уже арестовали.

- И ты согласился стать директором. Ты совершаешь безумные поступки, пребываешь в подобном состоянии и все же соглашаешься на эту должность. Ты ведь не пил вчера вечером?

- Нет.

- Значит, дело не в этом. Так в чем же?

- Спроси доктора Мальпарто. - Он подошел к телефону и поднял трубку. - Или я спрошу его сам. Если он на месте. - Аллан набрал номер.

- Психиатрический санаторий, - ответил дружелюбный казенный голос.

- Доктор Мальпарто принимает сегодня? Говорит его пациент.

- Доктор Мальпарто придет в восемь часов. Попросить его позвонить вам? Назовитесь, пожалуйста, кто говорит?

- Говорит мистер… Коутс, - сказал Аллан. - Передайте доктору Мальпарто: я хотел бы срочно с ним повидаться. Скажите, что я приду к восьми. Я буду ждать, пока он меня не примет.

Сидевший в кабинете Психиатрического санатория доктор Мальпарто взволнованно проговорил:

- Как по-твоему, что случилось?

- Впусти пациента и спроси у него. - Гретхен стояла возле окна и пила кофе. - Не держи ты его за дверью, он там мечется, будто зверь. Вы оба такие…

- У меня не вся аппаратура на месте. Я дал кое-что напрокат сотрудникам Хили.

- Может, он поджег здание Комитета.

- Оставь шутки.

- Он вполне мог. Спроси у него, мне любопытно.

- В тот вечер, когда ты наткнулась на него около статуи. - Он бросил на сестру враждебный взгляд. - Ты не знала, что это он ее разукрасил?

- Я знала, что кто-то это сделал. Нет, я не знала, что… как вы его тут зовете… - Она схватила медицинскую карту и перелистала страницы. - Мне не было известно, что мистер Коутс - тот самый шутник. Я пошла туда, потому что мне стало интересно. Раньше ничего подобного не происходило.

- В скучном мире мы живем, не так ли? - Мальпарто вышел в коридор и отворил дверь в приемную. - Мистер Коутс, пройдите, пожалуйста, в кабинет.

Мистер Коутс быстрыми шагами пошел за ним. Застывшее напряженное лицо, устремленный вперед взгляд.

- Я рад, что вы согласились меня принять.

- Вы же сказали девушке из регистратуры, что это срочно. - Мальпарто препроводил его в кабинет. - Моя сестра Гретхен. Вы ведь уже знакомы.

- Привет, - улыбнулась Гретхен, попивая кофе. - Что вы на этот раз натворили?

Мальпарто заметил, как вздрогнул пациент.

- Садитесь, - пригласил он, указывая на стул.

Мистер Коутс послушно опустился на сиденье, а Мальпарто сел лицом к нему. Гретхен по-прежнему стояла у окна, держа в руках чашку. И явно не собиралась уходить.

- Кофе? - предложила она к неудовольствию Мальпарто. - Черный и горячий. И настоящий к тому же. Из вакуумных упаковок, со старых складов армии США. Вот. - Она налила чашку, протянула ее мистеру Коутсу, и тот взял ее. - Совсем немного осталось.

- Очень вкусно, - пробормотал мистер Коутс.

- Видите ли, - сказал Мальпарто, - как правило, я не провожу сеансы в такое раннее время. Но ввиду крайней…

- Я украл голову статуи, - перебил его мистер Коутс. - Сегодня ночью, около трех часов.

"Потрясающе", - подумал Мальпарто.

- Я принес ее домой и спрятал в шкафу. Дженет нашла ее утром. И я позвонил вам.

- А вы… - Мальпарто запнулся, - собирались с ней что-нибудь сделать?

- Ничего, насколько мне известно.

Гретхен поинтересовалась:

- Кстати, какова будет ее рыночная стоимость?

- Чтобы оказать вам помощь, - сказал Мальпарто, бросив на сестру раздраженный взгляд, - мне необходимо сначала собрать данные о вашем мозге. Я должен изучить его потенциальные возможности. Поэтому я попрошу вас пройти серию тестов, предназначенных для выявления различных экстрасенсорных способностей.

Пациент явно засомневался.

- А это необходимо?

- Возможно, причина, по которой у вас возник комплекс, скрывается за пределами обычных человеческих способностей. Лично я предполагаю, что в вашей психике имеется какой-то уникальный элемент. - Он притушил свет в кабинете. - Вам знакома колода ЭСВ, то есть экстрасенсорного восприятия?

Мистер Коутс сделал вялый жест рукой.

- Прекрасно. - Мальпарто вынул колоду карт. Сосредоточился. - К вам поступает изображение?

- Это круг, - сказал мистер Коутс.

Он ошибся, и Мальпарто достал следующую карту.

- А это что?

- Квадрат.

Тест на выявление телепатических данных ничего не показал, и Мальпарто пометил это в списке.

- Теперь, - заявил он, - перейдем к другому тесту. Вам больше не придется читать мои мысли. - Он перемешал карты и выложил их на стол рубашкой вверх. - Посмотрите на них и скажите мне, где какая.

Пациенту удалось назвать правильно одну из пяти.

- Пока что мы оставим колоду. - Мальпарто извлек стаканчик для бросания костей. - Взгляните на кости. Они выпадают, получается число, все происходит случайно. Я попрошу вас сосредоточиться, выбрав определенную цифру, семь или пять, любую из тех, что могут выпасть.

Пациент просидел пятнадцать минут, сосредоточенно думая о костях. Мальпарто сверил показания со статистической таблицей. Значительных отклонений не обнаружилось.

- Вернемся к картам, - сказал Мальпарто и снова собрал их в колоду. - Мы проведем тест на предугадывание. Я попрошу вас определить, какую карту я собираюсь вынуть. - Он положил колоду на стол и стал ждать.

- Круг, - безразличным тоном сказал мистер Коутс.

Мальпарто передал сестре лист со списком результатов. Tecт на выявление способностей к предугадыванию продолжался около часа.

Под конец пациент выбился из сил и помрачнел, а результаты так и остались неясны.

- Карты не лгут, - процитировала Гретхен и отдала ему листок.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Я хочу сказать, что пора переходить к следующему тесту.

- Мистер Коутс, - спросил Мальпарто, - как вы считаете, вы в состоянии пройти дальнейшие тесты?

Доведенный до изнеможения пациент поднял голову:

- А они нам что-нибудь дают?

- По-моему, да. Мы выяснили, что у вас отсутствуют какие-либо обычные экстрасенсорные способности. Я подозреваю, что вы представляете собой экстра-плюс. Ваши способности относятся к числу более редких.

- ЭЭВ, - иронически пояснила Гретхен. - Экстраэкстрасенсорное восприятие.

- Первый тест этой серии, - сказал Мальпарто, не обращая внимания на сестру, - поможет проверить, воздействует ли ваша воля на другого человека. - Он разложил доску и взял кусок мела. - Я встану здесь, а вы сосредоточьтесь и попробуйте заставить меня написать определенное число. При этом ваша воля как бы накладывается на мою.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора

Убик
2.4К 40