Поранился. А еще он заметил, что костюм, который он прошлым вечером повесил на плечики, валяется беспорядочной кучей на полу. Аллан поднял его, разложил на кровати и расправил. Костюм испачкан, одна штанина порвана.
В холле захлопали двери, жильцы выходили из квартир, выстраивались в очередь около ванной. Сонное бормотание.
- Мне идти первой? - спросила Дженет.
Он кивнул, продолжая разглядывать костюм:
- Давай.
- Спасибо. - Она открыла шкаф и потянулась, чтобы достать комбинацию и платье. - Как мило, что ты всегда пропускаешь меня… - Голос ее постепенно затих. - Аллан!
- Что такое?
Он метнулся к шкафу, приподнял Дженет и отставил ее в сторону.
На днище шкафа лежала голова из бронзированного термопласта. Ее благородные глаза смотрели мимо Аллана, уставясь на что-то в отдалении. Она оказалась крупной, больше натуральной величины. Между туфлями и узлом с грязным бельем покоилась голова огромной голландской химеры. Голова майора Стрейтера.
- О Боже, - прошептала Дженет, прижав руки к лицу.
- Спокойно. - Он ни разу не слышал, чтобы она поминала имя Господне всуе, это показатель полного краха и надвигающейся беды. - Пойди проверь, заперта ли дверь.
- Заперта. - Дженет снова подошла к нему. - Она ведь от статуи, так? - Голос ее звучал визгливо. - Сегодня ночью ты пошел и принес ее. Вот куда ты ходил.
Значит, заросли не приснились Аллану. Он пробирался по темному безлюдному Парку, падая среди цветов и трав. А потом поднимался и шел дальше, - пока не оказался возле обшитой досками статуи.
- Каким образом… тебе удалось добраться с ней до дома? - спросила Дженет.
- На бронеходе. - По иронии случая на том самом, который Аллан взял напрокат, чтобы посетить Сью Фрост.
- Аллан, что теперь будет? - уныло проговорила Дженет, на лице ее застыла маска отчаяния. - Что же нам делать?
- Оденься и иди мыться. - Он стал снимать с себя пижаму. - И ни с кем не разговаривай. Никому ни словечка, будь оно все трижды проклято…
Она приглушенно пискнула, повернулась, схватила халат и полотенце и выскочила за дверь. Оставшись один, Аллан достал чистый костюм и оделся. К тому времени, когда он приступил к завязыванию галстука, ему удалось практически полностью вспомнить все, что произошло ночью.
- Значит, это не прекратилось, - вернувшись, сказала Дженет.
- Запри дверь.
- Ты так и не оставил своих занятий. - Голос ее звучал хрипловато и подавленно. В ванной она проглотила пригоршню седатиков и пилюль, снимающих чувство тревоги. - У тебя это не прошло.
- Нет, - признал он, - не прошло.
- Ну и что дальше?
- Не спрашивай. Я в таком же недоумении, как и ты.
- Тебе придется как-то от нее отделаться. - Укоряюще глядя, Дженет пошла прямо на него. - Нельзя же допустить, чтобы она тут валялась… будто часть трупа.
- Здесь вполне безопасно.
Вероятно, никто его не видел. Как и в прошлый раз. Иначе его давно бы уже арестовали.
- И ты согласился стать директором. Ты совершаешь безумные поступки, пребываешь в подобном состоянии и все же соглашаешься на эту должность. Ты ведь не пил вчера вечером?
- Нет.
- Значит, дело не в этом. Так в чем же?
- Спроси доктора Мальпарто. - Он подошел к телефону и поднял трубку. - Или я спрошу его сам. Если он на месте. - Аллан набрал номер.
- Психиатрический санаторий, - ответил дружелюбный казенный голос.
- Доктор Мальпарто принимает сегодня? Говорит его пациент.
- Доктор Мальпарто придет в восемь часов. Попросить его позвонить вам? Назовитесь, пожалуйста, кто говорит?
- Говорит мистер… Коутс, - сказал Аллан. - Передайте доктору Мальпарто: я хотел бы срочно с ним повидаться. Скажите, что я приду к восьми. Я буду ждать, пока он меня не примет.
Сидевший в кабинете Психиатрического санатория доктор Мальпарто взволнованно проговорил:
- Как по-твоему, что случилось?
- Впусти пациента и спроси у него. - Гретхен стояла возле окна и пила кофе. - Не держи ты его за дверью, он там мечется, будто зверь. Вы оба такие…
- У меня не вся аппаратура на месте. Я дал кое-что напрокат сотрудникам Хили.
- Может, он поджег здание Комитета.
- Оставь шутки.
- Он вполне мог. Спроси у него, мне любопытно.
- В тот вечер, когда ты наткнулась на него около статуи. - Он бросил на сестру враждебный взгляд. - Ты не знала, что это он ее разукрасил?
- Я знала, что кто-то это сделал. Нет, я не знала, что… как вы его тут зовете… - Она схватила медицинскую карту и перелистала страницы. - Мне не было известно, что мистер Коутс - тот самый шутник. Я пошла туда, потому что мне стало интересно. Раньше ничего подобного не происходило.
- В скучном мире мы живем, не так ли? - Мальпарто вышел в коридор и отворил дверь в приемную. - Мистер Коутс, пройдите, пожалуйста, в кабинет.
Мистер Коутс быстрыми шагами пошел за ним. Застывшее напряженное лицо, устремленный вперед взгляд.
- Я рад, что вы согласились меня принять.
- Вы же сказали девушке из регистратуры, что это срочно. - Мальпарто препроводил его в кабинет. - Моя сестра Гретхен. Вы ведь уже знакомы.
- Привет, - улыбнулась Гретхен, попивая кофе. - Что вы на этот раз натворили?
Мальпарто заметил, как вздрогнул пациент.
- Садитесь, - пригласил он, указывая на стул.
Мистер Коутс послушно опустился на сиденье, а Мальпарто сел лицом к нему. Гретхен по-прежнему стояла у окна, держа в руках чашку. И явно не собиралась уходить.
- Кофе? - предложила она к неудовольствию Мальпарто. - Черный и горячий. И настоящий к тому же. Из вакуумных упаковок, со старых складов армии США. Вот. - Она налила чашку, протянула ее мистеру Коутсу, и тот взял ее. - Совсем немного осталось.
- Очень вкусно, - пробормотал мистер Коутс.
- Видите ли, - сказал Мальпарто, - как правило, я не провожу сеансы в такое раннее время. Но ввиду крайней…
- Я украл голову статуи, - перебил его мистер Коутс. - Сегодня ночью, около трех часов.
"Потрясающе", - подумал Мальпарто.
- Я принес ее домой и спрятал в шкафу. Дженет нашла ее утром. И я позвонил вам.
- А вы… - Мальпарто запнулся, - собирались с ней что-нибудь сделать?
- Ничего, насколько мне известно.
Гретхен поинтересовалась:
- Кстати, какова будет ее рыночная стоимость?
- Чтобы оказать вам помощь, - сказал Мальпарто, бросив на сестру раздраженный взгляд, - мне необходимо сначала собрать данные о вашем мозге. Я должен изучить его потенциальные возможности. Поэтому я попрошу вас пройти серию тестов, предназначенных для выявления различных экстрасенсорных способностей.
Пациент явно засомневался.
- А это необходимо?
- Возможно, причина, по которой у вас возник комплекс, скрывается за пределами обычных человеческих способностей. Лично я предполагаю, что в вашей психике имеется какой-то уникальный элемент. - Он притушил свет в кабинете. - Вам знакома колода ЭСВ, то есть экстрасенсорного восприятия?
Мистер Коутс сделал вялый жест рукой.
- Прекрасно. - Мальпарто вынул колоду карт. Сосредоточился. - К вам поступает изображение?
- Это круг, - сказал мистер Коутс.
Он ошибся, и Мальпарто достал следующую карту.
- А это что?
- Квадрат.
Тест на выявление телепатических данных ничего не показал, и Мальпарто пометил это в списке.
- Теперь, - заявил он, - перейдем к другому тесту. Вам больше не придется читать мои мысли. - Он перемешал карты и выложил их на стол рубашкой вверх. - Посмотрите на них и скажите мне, где какая.
Пациенту удалось назвать правильно одну из пяти.
- Пока что мы оставим колоду. - Мальпарто извлек стаканчик для бросания костей. - Взгляните на кости. Они выпадают, получается число, все происходит случайно. Я попрошу вас сосредоточиться, выбрав определенную цифру, семь или пять, любую из тех, что могут выпасть.
Пациент просидел пятнадцать минут, сосредоточенно думая о костях. Мальпарто сверил показания со статистической таблицей. Значительных отклонений не обнаружилось.
- Вернемся к картам, - сказал Мальпарто и снова собрал их в колоду. - Мы проведем тест на предугадывание. Я попрошу вас определить, какую карту я собираюсь вынуть. - Он положил колоду на стол и стал ждать.
- Круг, - безразличным тоном сказал мистер Коутс.
Мальпарто передал сестре лист со списком результатов. Tecт на выявление способностей к предугадыванию продолжался около часа.
Под конец пациент выбился из сил и помрачнел, а результаты так и остались неясны.
- Карты не лгут, - процитировала Гретхен и отдала ему листок.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Я хочу сказать, что пора переходить к следующему тесту.
- Мистер Коутс, - спросил Мальпарто, - как вы считаете, вы в состоянии пройти дальнейшие тесты?
Доведенный до изнеможения пациент поднял голову:
- А они нам что-нибудь дают?
- По-моему, да. Мы выяснили, что у вас отсутствуют какие-либо обычные экстрасенсорные способности. Я подозреваю, что вы представляете собой экстра-плюс. Ваши способности относятся к числу более редких.
- ЭЭВ, - иронически пояснила Гретхен. - Экстраэкстрасенсорное восприятие.
- Первый тест этой серии, - сказал Мальпарто, не обращая внимания на сестру, - поможет проверить, воздействует ли ваша воля на другого человека. - Он разложил доску и взял кусок мела. - Я встану здесь, а вы сосредоточьтесь и попробуйте заставить меня написать определенное число. При этом ваша воля как бы накладывается на мою.