- Сводная сестра, - поправила его Шеррис. - Спасибо.
Лицо Джалистера вновь приобрело обычное кислое выражение.
Шеррис вручила свой револьвер грозно нахмурившемуся привратнику. Тот осторожно взял оружие и кинул в ящик. Затем быстро нацарапал на кусочке пластика несколько слов и протянул его Шеррис.
- Так-то, женщина, - проворчал монах. - Мы обязательно подберем для тебя красивую и тяжелую цепь. Да-да.
Он вышел, бормоча что-то себе под нос. Его цепь волочилась по прорезанной в стене колее.
Защелкнув на правом запястье Шеррис наручник, маленький монах с трудом подтащил и прикрепил тяжелую железную цепь к стене, подергав для пущей надежности.
- Вот так, - пробурчал он. - Это не даст вам сойти с пути истинного. Не так ли, госпожа?
Она равнодушно посмотрела на массивный иссиня-черный наручник и пробежала пальцами по грубым звеньям цепи.
- А знаешь, - понизив голос, она улыбнулась монаху, - ведь некоторым подобное обращение весьма по вкусу!
Она подмигнула.
Глаза Печального Брата расширились. Опустив на лицо капюшон, он указал дрожащей морщинистой рукой вглубь длинной, слабо освещенной галереи.
- Вон! Убирайся с глаз моих! В Зал Горестей, да падут они на твою голову все разом!
Дом у Моря по сути своей был тюрьмой. Каждый обитатель Дома, начиная со старших аббатов и заканчивая самым последним из пленников, носил цепь с наручником. Каждая цепь заканчивалась четырьмя колесиками, которые ездили по двойной колее с рельсами, вделанными прямо в каменные стены коридоров, келий и даже в наружную кладку Дома. Обычно колеи проходили по стенам, хотя зачастую пересекали полы, потолки, а порой, если возникала необходимость пересечь обширное открытое пространство, даже тянулись по специальным балюстрадам с перильцами. Весь лабиринт рельсов составлял единую систему.
Самая глубокая колея принадлежала старшим Братьям. Их цепи были сделаны из различных, в зависимости от места обладателя в иерархической структуре Дома, драгоценных металлов.
Наиболее удаленная от центра колея предназначалась для посетителей и некоторых особо уважаемых преступников. Здесь цепи были собраны из звеньев толщиной в два пальца.
Рельсы, находящиеся ближе к центру, принадлежали младшим братьям и послушникам. Заключенные строгого режима носили кандалы на лодыжках; каретки их цепей были более прочными. Попадались и несчастные, попросту прикованные к стенам своих темниц.
Бытовали легенды о том, что где-то в Доме - то ли глубоко внизу, то ли, наоборот, высоко наверху - существуют места, где нет цепей, и там, за потайными дверями, синьоры ведут невероятно распутную жизнь. Но в Доме у Моря ни у кого не возникало желания проверять, так ли это на самом деле.
Позвякивая цепью, Шеррис шла по темному коридору. Ей помнилось, что он вел в Главный зал.
По дороге ей встретился послушник, который волок в прачечную узел с бельем. Его цепь передвигалась по той же колее, что и у Шеррис. Слуга остановился возле развилки, перепел свою цепь в верхнюю колею и, нетерпеливо притопывая, ждал, когда Шеррис поравняется с ним. Она подошла, наклонила голову и проскользнула под его цепью, а он передвинул цепь обратно в главную колею и, покряхтывая, засеменил своей дорогой.
На полу остался лежать выпавший из узла грязный носок. Шеррис обернулась, чтобы окликнуть монаха, но тот уже исчез в полумраке.
Зал Горестей был огромен, мрачен, холоден и тих. Потолок терялся во тьме высоко над головой. Стены, насколько хватало глаз, покрывали пыльные флаги и выцветшие знамена. Здесь попахивало склепом. Шеррис начала бить дрожь; войдя в зал, она снова замотала нос шарфом. Цепь скрежетала по вырезанной в каменном полу колее, словно гигантское ползучее насекомое.
Брейганна сидела в каменном кресле с высокой спинкой возле массивного гранитного стола, который смог бы служить фундаментом для небольшого домика. Такая же, как у Шеррис, цепь лежала на противоположной стороне в семи метрах от Брейганны. Под невидимым потолком светился стеклянный шар. Из запыленного скособоченного окошка сочился неяркий болезненно-желтый свет.
Суровое лицо Брейганны было бледным, бледнее, чем помнилось Шеррис. Волосы скручены в тугой узел. На Брейганне болталось широкое сине-серое платье-рубашка из какой-то грубой, толстой ткани.
Шеррис села на свободный каменный стул. Ноги свисали, не доставая до пола. Темные глаза Брейганны устремились на Шеррис.
- Здравствуй, - произнесла Брейганна.
Ее голос звучал глухо и слабо. Казалось, ничто не должно нарушить абсолютную тишину зала.
- Привет, Брейганна, - кивнула Шеррис. - Как ты?
- Я - здесь.
- А кроме этого? - спокойно спросила Шеррис.
- Здесь нет ничего, кроме этого.
Брейганна положила руки ладонями вверх на холодную гладкую поверхность стола.
- Что тебе опять понадобилось? Они, кажется, говорили мне, но я забыла.
Брейганна была младше сестры на два года, шире в кости и пониже, чем Шеррис. Глубоко посаженные глаза некогда светились упорством и силой, но сейчас казались потухшими и измученными.
- Мне надо отыскать Синуджа, - сообщила Шеррис. - И… наверно, ты сможешь помочь мне еще кое в чем. Речь идет о Реликвии.
- Чего ты хочешь от Синуджа? - настороженно осведомилась Брейганна.
- Гакха добились своего. Они получили Лицензию и вот-вот начнут охоту. Я хочу, чтобы Синудж был на моей стороне.
Брейганна презрительно усмехнулась.
- Желаю удачи.
- Если он не согласится иметь дело со мной, Гакха заставят его работать на себя. Они его используют, чтобы поймать меня.
Глаза Брейганны округлились.
- А может, это придется ему по душе.
- Возможно. - Шеррис пожала плечами. - А может, и нет. Но мне в любом случае необходимо его предупредить. Когда Гакха обнаружат, что я улизнула, они наверняка заявятся к нему. - Она подчеркнула свои слова кивком. - Ты - единственный человек, который точно знает, где Синудж.
- Я шесть лет не видела Синуджа, - возразила Брейганна. - Они не пускают сюда бывших возлюбленных. Они пускают только тех, кого тебе не хочется видеть, чье присутствие причиняет боль.
Ее рот скривился в безрадостной усмешке.
- Но вы же поддерживаете связь, - сказала Шеррис. - Он тебе пишет.
Брейганна улыбнулась, так, словно ей очень давно не приходилось делать этого.
- Да, он пишет. Самые настоящие письма, на самой настоящей бумаге. Это так романтично…
Улыбка-гримаса стала еще шире. Уголки сухих губ треснули.
- Письма приходят из Города Слухов.
- А живет он тоже там?
- Да. Я думала, ты знаешь.
- Но где именно?
- Неужели его имени нет в справочнике? - Брейганна вновь улыбнулась.
Шеррис нахмурила брови.
- Брей, искать кого-то в Городе Слухов - все равно что иголку в стоге сена, и ты прекрасно об этом знаешь. Там полным-полно кварталов, которые даже не электрифицированы.
Улыбка Брейганны стала холодной.
- А кто же в этом виноват, Шеррис?
- Брей, просто скажи мне, где Синудж.
Брейганна пожала плечами.
- Понятия не имею. Я посылаю письма до востребования.
Она уперлась взглядом в поверхность стола. Улыбка как-то померкла.
- Он так одинок, - тихо произнесла Брейганна. - Любовниц у него наверняка хватает, но в письмах сквозит одиночество.
- И ни в одном из его писем нет ничего, что бы…
Брейганна резко вскинула голову.
- Эхо-стрит, - вдруг сказала она. - И не говори ему, откуда ты узнала.
- Хорошо.
Брейганна поежилась. Ее руки бессильно соскользнули со стола на колени. Она замялась.
- Ну, что еще?
- Сведения о Реликвии.
- Что ты имеешь в виду?
- "Универсальные Принципы".
Откинув голову, Брейганна от души расхохоталась. Через секунду откуда-то сверху донеслось слабое эхо. Поморщившись, Брейганна прикрыла рот ладонью.
- Бог ты мой! Мне это припомнят.
Она покосилась на сестру.
- Ты хочешь заняться поисками "Принципов"?
- Да.
- Что ж, это цена моего освобождения, - произнесла Брейганна. - Тебе хочется сделать мне приятное, Шеррис? - саркастически вопросила она. - Как это мило с твоей стороны.
- Мне они тоже не помешают, - ответила Шеррис. Она с удивлением заметила, что старается понизить голос, хотя не имело ни малейшего значения, подслушивают их хозяева Дома или нет. - Меня интересуют некие… побочные сведения, которые предположительно могли бы помочь в поисках. Если я их получу, то обещаю, что обязательно отдам книгу Печальным Братьям. Ты сможешь выйти отсюда.
Закатив глаза, Брейганна театральным жестом прижала ладонь с растопыренными пальцами к груди.
- С чего ты взяла, что я в состоянии тебе помочь? - спросила она нарочито громко.
Шеррис скрипнула зубами.
- Потому что, - медленно проговорила она, - во время моего предыдущего визита ты сообщила, что тебе разрешают пользоваться библиотекой. Ты сказала, что напала на след. И…
- Именно - сверкнула глазами Брейганна. - И я послала тебе, - прошипела она, - письмо.
Подозрительно оглядевшись по сторонам, она придвинулась ближе.
- Я написала тебе, что обнаружила способ, - прошептала Брейганна. - Способ отыскать эту книгу.