- Варварство нам присуще, Келдон. Восемь лет назад от варварства, ни с чем несравнимого, пострадал пресловутый Город Слухов. То, к чему мы вынуждены прибегнуть, - отнюдь не варварство; на это есть воля Божия. Мы не можем отступить, как не можем перестать поклоняться Ему. Леди Шеррис, хотя ей можно чисто по-человечески посочувствовать, олицетворяет собой оскорбление Правды и Блаженной Веры. Ее судьба не подлежит обсуждению. Она - последняя в своем роду, печальная, бесплодная, искалеченная. Слишком долго тянулись ее мучения. Наконец обретшая свободу, ее душа станет петь от счастья, благодаря нас за свое избавление. Я предчувствую это мгновение, когда голос ее вольется в хор тех блаженных, кто обратился после смерти. Негромким будет ее восторг, но вечным. Вне всяких сомнений, мы должны пожелать ей именно этого.
- Наше время истекло, доктор Брюст. Спасибо вам за интервью.
- Благодарю, Келдон.
- Ну что ж, - произнес комментатор, вновь поворачиваясь к камере и еле заметно покачивая головой, - а теперь перейдем к Имсайской войне…
Зефла выключила телевизор; Длоан вернулся к своим рычагам. Вдалеке, нанизанный на нить горизонта, разделяющую небо и море, холодным блеском сверкал громадный кристалл Лог-Джама.
Зефла повернулась к Шеррис, закинув ноги на спинку соседнего сиденья.
- Куча набожного дерьма.
Она мотнула головой, так, что взметнулись ее светлые волосы.
- Не горюй, Шер, ты еще в конце героиней станешь, а они займут подобающие им места.
Шеррис скорбно изучала темный экран и кивала.
- Если только они до меня не доберутся, - уточнила она, глядя в иллюминатор.
Перед снижающимся самолетом, подобно невероятных размеров блестящей пятерне, вырастали строения Лог-Джама.
Самолет благополучно приземлился на летном поле.
Во время упадка, наступившего после эры богатства и великолепия, много судов торгового флота Файрэма было продано, еще больше превращено в лом, а несколько сотен просто стали ненужными. Законсервированные корабли - самые разные, от громадных многотонных грузовых судов до хрупких и изысканных частных яхт, отправленных на пенсию, - в основном покоились дома, в широкой лагуне у берега Файрэма, в ожидании лучших времен.
Небольшой земельный бум, случившийся затем на прибрежной полосе, взвинтил цены на участки между Снежными горами и побережьем, а традиционно драконовские файрэмские налоги на владение недвижимостью только усугубили этот процесс. Потом кто-то, обнаружив лазейку в налоговом статусе лагун, придумал использовать старые грузовые паромы в качестве плавучих поселков.
Роль отправной точки успешно сыграли два дышавших на ладан парома, которые стояли на приколе в лагуне. В хаосе невероятно усложненных экономических отношений Голтара финансы начали сосредотачиваться в одном месте. Подобные процессы происходили во всех регионах, где были благоприятными условия для извлечения прибыли.
Таким образом, из кучи ржавых полуразвалившихся посудин Лог-Джам менее чем за сто лет превратился в настоящий город. Сначала корабли пришвартовали друг к другу, и люди на лодках передвигались между ними; позднее все суда сварили воедино, они несли на себе жилые дома, офисы, фабрики, и, в конце концов, индивидуальность большинства кораблей начала растворяться в едином организме города.
Теперь Лог-Джам насчитывал тысячи кораблей, и каждые несколько недель к ним присоединялся новый. Дойдя до границ первой лагуны, город выплескивался в море и, обогнув побережье, вступал в три остальные лагуны, став домом для более чем двух миллионов людей. Его главный воздушный порт, который мог самостоятельно перемещаться, состоял из сорока старых нефтяных танкеров. Их палубы разделили на взлётно-посадочные полосы, отполировали и укрепили, что бы туда могли садиться страты и прочий воздушный транспорт. Стационарный городской космопорт представлял собой секцию древних нефтяных платформ, размещенных на южной оконечности города; док на деле являлся несколькими дюжинами сухих шлюзов, огромных подъемных кранов и обветшавших военных судов. Восемь старых авианосцев, останков коммерческого мореплавания, дополняли летное поле. Туда-то и приземлился маленький реактивный самолет.
Его быстро отбуксировали и опустили в недра одного из экс-супертанкеров, служивших ныне ангарами.
Шеррис, Зефла и Длоан оглядели палубу корабля. Высокий сутулый стюард с окладистой бородой грузил их багаж на завывающую дрезину. Воздух был теплым и влажным; в небе, чуть подернутом облаками, высоко стояло солнце.
- Утречко доброе, - прохрипел стюард, усиленно кивая им. - В Джаме-то впервой, а?
- Нет. - Шеррис нахмурилась.
- А я - да, - радостно заявила Зефла.
- Да это же просто ни в какие ворота - чтобы такая красивая леди, как вы, да ни разу не побывала в Джаме, - сообщил Зефле стюард, - с вашего позволения, мэм.
Он ухватился за рулевой рычаг тележки и двинулся вперед.
- Старый Джам уж и не припомнит, когда в последний раз имел честь принимать у себя двух таких прекрасных леди, как вы. Денек выдался что надо. Сущее удовольствие - видеть вас обеих, считай, и день не зря прожил. Это безо всяких.
- Вы слишком добры, - рассмеялась Зефла.
- И разговорчивы, - пробормотала себе под нос Шеррис.
- Что вы сказали, мэм?
- Нет, ничего.
Они проследовали за долговязым стюардом через поле к палубной надстройке, которая ранее была рубкой старого авианосца, а ныне служила аэровокзалом. Путь им преградил ряд груженых дрезин. Длоан подозрительно посмотрел на них. Наморщив лоб, Зефла озиралась по сторонам.
- Я думала, Миц нас здесь…
Звонкий медный аккорд грянул из-за вереницы тележек. Стайка белых морских птиц, не потревоженных даже приземлением самолета, с испуганными криками взлетела с крыши вокзала. Прицепленный к небольшому трактору ряд тележек пришел в движение, и взору открылся парадный оркестр из двух десятков музыкантов, скрывавшийся ранее за тележками. Все оркестранты были одеты в ярко-красные с золотом униформы и дули в сверкающие трубы, производя ужасающий шум.
Шеррис узнала мелодию, но не смогла припомнить ее название. Она посмотрела на Зефлу, но та лишь пожала плечами. Длоан, озираясь, выхватил крупнокалиберный пистолет. Оркестр направился к ним, не прекращая играть. Длоан перевел взгляд на дылду-стюарда. Тот больше не сутулился. Он снял куртку.
"Стюард" шагнул вперед, преклонил одно колено перед Шеррис и взял ее руку в свою.
- Госпожа и повелительница наша! - провозгласил он, целуя ей руку.
Оркестр окружил их, размахивая сверкающими трубами. Длоан запихнул пистолет обратно в кобуру. Зефла смеялась, зажимая уши. Шеррис с улыбкой покачала головой, когда Миц полез за пазуху и извлек оттуда букет цветов. Она приняла букет, зарывшись носом в цветы.
Миц вскочил на ноги. Высокий, с длинными руками и ногами, которые, казалось, не знал куда девать, Миц выглядел моложе, чем был на самом деле, и была в нем какая-то редкая беззаботность. На смуглом лице, обрамленном длинными прямыми волосами, выделялись поблескивающие глаза, окруженные сетью морщинок, тонкий крючковатый нос и ухмыляющийся огромный и большегубый рот с неровными зубами.
- Идиот! - со смехом крикнула ему Шеррис; оркестр трубил. Он умоляюще протянул к ней руки. Она взяла в зубы букет и, раскрыв объятия, кинулась к нему.
- Привет, красотка! - заорал он, перекрывая шум оркестра. Миц подхватил ее и закружил, лукаво подмигивая Зефле с Длоаном. Его улыбка сверкала на солнце, словно соперничая с надраенной палубой танкера и медными инструментами оркестра.
Он поставил Шеррис на ноги, не выпуская из объятий. Она вытянула шею и положила цветы на его плечо забавным жестом, будто принюхивающийся к чему-то зверек. На ее лице появилось странное выражение, смесь восхищения и отчаяния. Оно тут же исчезло, и только Зефла успела его заметить.
- Рад тебя видеть, малышка! - завопил Миц.
- Какая уж там малышка, - ответила Шеррис.
- Так и знал, что ты это скажешь.
- Ничего-то от тебя не скроешь.
- А тебе никогда особенно и не хотелось. - Он хитро сощурился и приподнял одну бровь.
- О-о. - Она с досадой оттолкнула его.
Цветы рассыпались по палубе; Миц сгреб их в охапку и с нарочито обиженным выражением на лице прижал букет к груди. Прикрыв глаза, он изогнулся перед Зефлой в церемонном поклоне и вручил ей цветы. Та взяла букет и перебросила его Шеррис. Схватив следившего за летящим букетом Мица, она приподняла его и закружила на глазах у гремящего и сияющего оркестра.
- А-а-а! - взвыл Миц, и Зефла закружилась еще быстрее.
Длоан улыбался, а Шеррис смеялась.
- А, леди Шеррис!
- Синьор…
- Вы, несомненно, желаете узнать о результатах обсуждения вашего предложения.
- Да, если можно.
- Рад вам сообщить, что братия согласна. Как только сокровище будет доставлено, вашу сестру освободят.
- Сводную сестру. А как насчет платы?
- Оплата по коммерческой шкале номер 2 вас устроит?
- Я думаю, да.
- Мы попросим коммерческое агентство составить контракт. Они обсудят все детали с вами или с вашим адвокатом. Их номер будет приложен к записи этого разговора.
- Спасибо. Я немедленно с ними свяжусь.
- Разумеется. Всегда к вашим услугам, госпожа.
Толстолицая голограмма лицемерно улыбнулась.