Паоло Бачигалупи - Заводная стр 26.

Шрифт
Фон

Андерсон уже готов рассмеяться, но Карлайл предостерегающе поднимает палец.

- Давай, хохочи. Но еще до того, как я закончу это дело, ты в задницу будешь меня целовать, благодарить за новые пошлины, и все мы станем подсчитывать прибыль от компенсаций.

- Белые кители не платят. Никогда. Сожгли они ферму или конфисковали груз - просто не платят.

Карлайл пожимает плечами и внимательно смотрит куда-то в сторону залитой солнцем террасы.

- Муссоны идут.

- Вряд ли. - Андерсон скептически оглядывает раскаленные добела окрестности. - Они и так опаздывают уже на два месяца.

- О, тут будь спокоен - придут. Если не в этом месяце, то в следующем.

- И?..

- Министерство природы заказало новое оборудование взамен старого. Для насосов на плотине. Оборудование жизненно важное. Для всех семи насосов. - Он многозначительно умолкает. - А теперь угадай, где оно.

- Открой же мне эту тайну.

- На том берегу Индийского океана. - На лице Карлайла внезапно вспыхивает хищная акулья улыбка. - В Калькутте. В одном ангаре, которым - так уж вышло - владею я.

У Андерсона перехватывает дыхание. Он быстро смотрит по сторонам - нет ли кого поблизости.

- Ах ты, идиот поганый. Ты это всерьез?

Теперь становятся понятны и дерзость, и самоуверенность Карлайла. Он, как лихой пират, всегда лез в рискованные предприятия. Правда, разобраться, когда говорит правду, а когда хвастает, непросто: например, скажет, что шепчется с Аккаратом, а на самом деле только беседует с его секретарями. Обычно все это - болтовня. Но теперь…

На лице Карлайла гуляет нехорошая улыбка. Андерсон уже раскрывает рот и тут же с досадой отводит взгляд, заметив сэра Френсиса. Тот ставит перед ним новую порцию виски. Как только хозяин бара уходит, Андерсон, у которого желание выпить начисто пропало, склоняется к Карлайлу и спрашивает:

- Хочешь взять город в заложники?

- Белые кители, похоже, забыли, что им не обойтись без иностранцев. Сейчас - самый разгар новой Экспансии, все переплетено, будто нити в паутине, а они мыслят как какое-нибудь министерство времен Свертывания - слишком долго не замечают своей зависимости от фарангов. Белые кители - пешки. Не понимают, кто ими управляет, не видят, что им нас не остановить.

Он залпом выпивает виски, морщится и со стуком опускает бокал.

- Этому мерзавцу Джайди цветы надо отправить - идеально сработал. Представь - половина угольных насосов города вдруг перестает работать… Ведь есть своя прелесть в этих тайцах - очень чуткий народ. Даже запугивать не надо - все сами поймут и все сделают как надо.

- Рисково.

- А что не рисково? - Карлайл подбадривает Андерсона циничной улыбкой. - Может, умрем завтра от новой версии пузырчатой ржи, может, станем самыми богатыми людьми в королевстве. Это игра. Тайцы всегда идут ва-банк. Значит, и мы так должны.

- Вот приставлю к твоей голове пружинный пистолет да обменяю ее на насосы.

- Браво! Настоящий боевой дух! - хохочет Карлайл. - Мыслишь, как истинный таец. Только тут я тоже подстраховался.

- И кто страхует? Министерство торговли? Брось, у Аккарата силенок не хватит тебя защитить.

- Бери выше. На его стороне генералы.

- Да ты пьян. Друзья генерала Прачи руководят всеми подразделениями. Он не раздавил Аккарата, а белые кители до сих пор не правят страной только потому, что в прошлый раз за министра вступился прежний король.

- Времена уже не те. Людей очень злят и белые кители, и взятки Прачи. Народ хочет перемен.

- На революцию намекаешь?

- Какая ж это революция, если ее хочет дворец? - Карлайл сам берет из бара бутылку виски, переворачивает кверху дном, наливает себе остатки - всего полпорции - и, вопросительно глядя на Андерсона, замечает: - Вижу, заинтересовался. - Потом показывает на его бокал. - Допивать будешь?

- Насколько все серьезно?

- Хочешь поучаствовать?

- А почему предлагаешь?

- Если очень интересно… - Карлайл пожимает плечами. - Когда Йейтс запустил завод, то профсоюзу мегадонтов за джоули стал платить втройне и вообще сорил деньгами. Трудно было не заметить такое щедрое финансирование.

Он кивает на прежнюю компанию эмигрантов, которые вяло поигрывают в покер и ждут, когда спадет жара, чтобы пойти по делам, по шлюхам или дальше коротать день в безделье.

- Все остальные - дети, малышня во взрослой одежде, а ты - не такой.

- Думаешь, мы богаты?

- Брось этот спектакль. Не забывай - твой груз летел на моих дирижаблях. - Карлайл смотрит многозначительно. - Я видел, откуда он пришел в Калькутту.

- Ну и что? - Андерсон изображает полную невозмутимость.

- Поразительно много вещей из Де-Мойна.

- Видишь во мне ценного партнера потому, что мои инвесторы - со Среднего Запада? Разве у остальных они живут в бедных странах? А вдруг это богатая вдова решила поэкспериментировать с пружинами? Ты придаешь слишком много значения мелочам.

- Неужели? - Карлайл обводит взглядом бар и придвигается поближе. - А люди-то о тебе говорят.

- Правда?

- Болтают - любознателен до семян. - Он многозначительно смотрит на лежащую между ними кожуру нго. - Все мы теперь немного следим за генными делами, но только ты платишь за информацию, только ты задаешь вопросы о белых кителях и генхакерах.

- Разговаривал с Райли, - холодно улыбнувшись, замечает Андерсон.

Карлайл кивает.

- Если тебя это утешит, беседа далась непросто. Он не хотел о тебе рассказывать. Совсем не хотел.

- Райли стоило бы сначала три раза подумать.

- Без меня ему не достать омолаживающих препаратов. У нас свои поставщики в Японии. Ты же не предлагал старику десять лет легкой жизни.

- Все ясно, - вымучивает улыбку Андерсон, хотя сам кипит от злости. Теперь надо разбираться с Райли, а возможно, и с Карлайлом. Он раздраженно смотрит на нго. Размяк. Всех - даже грэммитов - буквально носом ткнул в предмет своего интереса. Как же легко дать слабину и раскрыть себя больше, чем следует. А потом однажды в баре получить вот такую оплеуху.

- Много не прошу - только кое с кем переговорить, кое-что обсудить. - Карлайл замолкает, его карие глаза ловят на лице собеседника хоть малейший намек на согласие. - Мне все равно, на какую компанию ты работаешь. Если я верно понял твой интерес, то наши цели довольно близки.

Андерсон задумчиво постукивает пальцами по барной стойке. Если Карлайл вдруг исчезнет, кто-нибудь обратит внимание? Можно будет свалить все на излишнее рвение белых кителей…

- Думаешь, тебе подвернулась удачная возможность? - спрашивает он.

- Тайцы постоянно меняют правительство силой. На этом месте не было бы "Виктории", если бы во время переворота двенадцатого декабря премьер-министр Суравонг не лишился головы и своего дворца. Местная история - сплошь смена власти.

- Меня немного беспокоит, что ты обсуждаешь планы с кем-то еще. И видимо, много с кем.

- Да с кем тут обсуждать? - Карлайл кивает на "Фалангу фарангов". - Эти - пустое место, о них даже мысли не возникало. А вот твоя команда… - Он ненадолго замолкает, подбирая нужные слова, потом, чуть подавшись вперед, продолжает: - У Аккарата есть опыт в таких делах. Белые кители заработали себе много врагов, и не только среди фарангов. Нашему замыслу нужен лишь толчок. - Карлайл отпивает виски, оценивающе причмокивает и опускает стакан. - В случае успеха последствия будут весьма благоприятными. - Он смотрит Андерсону прямо в глаза. - Весьма благоприятными и для тебя, и для твоих друзей из "Мидвеста".

- А твоя-то выгода в чем?

- В торговле, само собой. Если тайцы выйдут из этой своей бессмысленной глухой обороны, моя компания станет расти, я устрою хороший бизнес. Сомневаюсь, что твоим нравится бестолково сидеть на Ко Ангрите и вымаливать возможность продать королевству пару тонн ю-текса или сои-про в неурожайный год. Вместо жизни в вечном карантине вы получите свободную торговлю. Разве это не интересно? И мне прибыль.

Андерсон смотрит на Карлайла и думает, насколько тому можно доверять. Уже два года, как они вместе выпивают, время от времени ходят в бордели, безо всяких бумаг заключают договоры о перевозке грузов, но при этом о Карлайле ему почти ничего не известно. От тоненького досье в головном офисе тоже мало толка.

Он глубоко задумывается. Где-то здесь ждет банк семян, а с послушным правительством…

- Кто из генералов на твоей стороне?

Карлайл хохочет в ответ:

- Расскажу - и ты подумаешь, что я идиот, который не умеет хранить секреты.

Болтун, решает Андерсон. Теперь надо его устранить - быстро, без шума, пока все прикрытие не пошло прахом.

- Любопытное предложение. Думаю, нам не помешает еще раз встретиться и обсудить общие цели.

Тот уже открывает рот, затем, внимательно взглянув на собеседника, передумывает и весело мотает головой:

- Э нет. Ты мне не веришь. Что же, понимаю. Тогда подожди немного. Ближайшие два дня очень тебя удивят. А там поговорим. - Внимательно посмотрев на Андерсона, он прибавляет: - Место встречи я выберу сам. - И допивает виски.

- Чего ждать? Что может измениться за два дня?

Карлайл водружает шляпу на голову и, улыбнувшись, отвечает:

- Всё, дорогой мой фаранг. Всё.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора