Кристофер Мур - Изверги кровососы стр 23.

Шрифт
Фон

- Джоди, это ты? - спросил он у пара. Тот лишь полз в ответ.

- Я в душе, - ответила Джоди из душа. - Заходи.

Томми зашел в ванную, оставив дверь открытой.

- Джоди, нам надо поговорить. - В ванной было густо от пара - он едва различал дверцу душевой кабинки.

- Дверь закрой, воняет.

Томми придвинулся ближе к душу.

- Меня беспокоит, как все у нас происходит, - сказал он.

- Ты морозилку купил?

- Да, и об этом я как раз хотел с тобой поговорить.

- Самую большую, что у них есть, да?

- Да, и гарантию на десять лет.

- И она ларь, а не холодильник?

- Да, черт возьми, но Джоди, ты мне даже не сказала, зачем я ее покупаю. Я просто взял и купил. С тех пор как мы познакомились, у меня будто своей воли нет. Я весь день спал. Я ничего не пишу. Я вообще света дня не вижу.

- Томми, ты работаешь с полуночи до восьми. Когда еще тебе спать?

- Не переиначивай мои слова. Я не стану жрать тебе букашек. - "Дьяволица", - подумал он.

- Потрешь мне спинку? - Она отодвинула дверцу кабинки, и Томми заворожила вода, струившаяся у нее между грудей. - Ну? - И она подбоченилась.

Томми вылез из трусов, стянул с ноги носок и шагнул в кабинку.

- Ладно, только букашек я все равно жрать не стану.

После безумного рывка по всей спальне голышом они сидели на футоне, вытирались и разглядывали новый морозильник.

- И впрямь большой, - сказала Джоди.

- Я купил десяток замороженных обедов, чтоб не смотрелся таким пустым.

Джоди сказала:

- Надо будет вынуть. Положи в обычный холодильник.

- Зачем? По-моему, они туда не поместятся.

- Я знаю, но мне туда надо кое-что затолкать, и, по-моему, обеды в таком обществе тебе не понравятся.

- Что?

- Ну, ты заметил, что у нас в спальне скверно пахнет?

- Я как раз собирался спросить. Что это?

- Труп.

- Ты кого-то убила? - Томми чуть отодвинулся от нее.

- Нет, никого я не убивала. Дай объясню.

Она рассказала ему о бродяге, о том, как подкрадывалась к нему, думая, что он вампир, и о битве, которая за этим последовала.

Томми сказал:

- Думаешь, он хотел тебя убить?

- Не думаю. Он будто хочет мне показать, насколько он круче или как-то. Словно испытывает меня.

- И ты откусила ему пальцы?

- Я не знала, что еще тут можно сделать.

- И как?

- Честно?

- Конечно.

- Восторг. Невероятный восторг.

- Лучше, чем пить мою кровь?

- Иначе.

Томми отвернулся от нее и начал дуться. Джоди придвинулась поближе и поцеловала его в ухо.

- Это был бой, Томми. Я не кончила, ничего такого, но клянусь - я стала как-то сильнее после того, как… как проглотила.

- Так ты поэтому была вся в засохшей крови, когда я вернулся?

- Да, пока я втащила его наверх, почти совсем рассвело.

- Еще вот что, - сказал Томми. - Зачем ты вообще принесла домой эту вонючку?

- Полиция уже нашла один труп у мотеля, и мое имя они знают. Теперь найдут еще один - убит точно так же и рядом с нашим жильем. Мне кажется, они не поймут.

- Так мы собираемся держать это в морозильнике?

- Пока я не придумаю, что с ним делать.

- Мне не нравится, что ты называешь это "он".

- Тогда пока не придумаю, что делать с этим.

- Вон там большой залив.

- И как ты предлагаешь доставить туда это незаметно?

- Я подумаю.

Джоди встала, завернулась в полотенце и пошла в спальню.

- Сейчас положу. Наверное, тебе лучше вынуть оттуда еду. - Она остановилась в дверях. - И у меня чистая одежда закончилась. Тебе придется в прачечную сходить.

- Почему не тебе?

Джоди сурово его оглядела.

- Томми, ты же знаешь, что днем я выходить не могу.

- Ой не надо, - сказал Томми. - Вот так со мной не стоит. Я не знаю ни единой прачечной, которая бы не работала всю ночь. А мне нужно какое-то время, чтобы хоть что-нибудь написать. И я, наверное, возьму себе ученика.

- Что за ученика?

- Парень с работы, Саймон, - он неграмотный. Я предложу его поучить.

- Как это любезно с твоей стороны. - Джоди тряхнула волосами, полотенце упало на пол, и она встала в позу девушки с журнального разворота. - Ты уверен, что не хочешь в прачечную?

- Дудки. Ты надо мною не властна.

- Уверен? - Она чувственно облизнулась. - В душе ты не так говорил.

"Я не поддамся злу, - подумал Томми. - Не уступлю". Он встал и принялся собирать одежду.

- Тебе разве труп перемещать не надо?

- Ну и ладно, - отрезала Джоди. - Сама постираю, пока ты на работе. - Она повернулась и ушла в спальню.

- Хорошо. А я тут пока вкусных букашек поищу, - прошептал Томми.

Полночь застала Джоди с мусорным мешком грязного белья за плечами. Она сбежала по лестнице и, только оказавшись на тротуаре, запирая за собой дверь, сообразила, что понятия не имеет, где в этом районе искать круглосуточную прачечную-автомат. Стальная штора в литейную мастерскую была поднята, внутри работали два крепких скульптора - они высверливали гипсовую изложницу ростом с человека. Джоди было подумала уточнить у них, но решила, что лучше будет знакомиться, когда рядом Томми. Вся мастерская светилась красным от жидкой бронзы в тигле. На ее теплочувствительный взгляд, так бы выглядела преисподняя.

С минуту она постояла, глядя, как из-под притолоки двери льются волны жара, клубятся и растворяются в ночном небе, словно умирающие призраки, все в завитках "огурцов". Ей хотелось обратиться к кому-нибудь, поделиться переживаемым, но вокруг, разумеется, никого не было, а если бы кто-то и был, они бы все равно не смогли увидеть того, что видела она.

Джоди подумала: "В царстве слепых одноглазому может стать довольно одиноко".

Она тяжко вздохнула и двинулась к Маркет-стрит, но тут за спиной услышала резкий перестук когтей. Выронив мешок, Джоди развернулась. На нее рычал и фыркал бостонский терьер. Затем песик отскочил на несколько шагов, и с ним приключился такой приступ тявканья, что граничил с собачьей апоплексией. Казалось, его глаза, и так навыкате, сейчас выпрыгнут из головы.

- Фуфел, немедленно прекрати! - донесся крик от угла.

Джоди перевела взгляд - к ней шел седой старик в пальто. На голове у него была кастрюля, а в руке - остро заточенный деревянный меч. Рядом трусил золотистый ретривер - у него к голове была привязана кастрюлька поменьше, а к бокам привешены две крышки от мусорных баков. В целом он походил на компактную мохнатую ладью викингов.

- Фуфел, ко мне сейчас же.

Песик отступил еще на несколько шагов, повернулся и припустил к старику со всех ног. Джоди заметила, что у песика за ушами резинкой держится совсем крохотная сковородка для пирожков.

Свободной рукой старик подхватил собачку и рысцой подбежал к Джоди.

- Прошу покорно меня извинить, - произнес он. - Войска изготовились к битве, но, боюсь, им слишком уж не терпится схватиться с неприятелем. С вами все в порядке?

Джоди улыбнулась.

- Все хорошо. Я просто не ожидала.

Старик поклонился.

- Позвольте представиться…

- Вы же Император, правда? - Джоди прожила в Городе уже пять лет. Об Императоре она слышала, но видела его только издали.

- К вашим услугам, - ответил тот. Терьер с подозрением зарычал, и Император сунул песика - головой вперед - в огромный карман своего пальто, после чего застегнул клапан. Из кармана понеслось приглушенное ворчание. - Прошу извинить меня за моего подопечного. У него все в порядке с мужеством, но вот манер ему не доложили. Это Лазарь.

Джоди кивнула ретриверу, который слегка рыкнул и отступил на шаг. Крышки мусорных баков лязгнули у него на боках.

- Привет. Я Джоди. Приятно познакомиться.

- Надеюсь, вы простите мне такое самомнение, - произнес Император, - но мне думается, молодой женщине небезопасно гулять по улицам ночью одной. Особенно в этом районе.

- Почему именно здесь?

Император придвинулся ближе и прошептал:

- Я уверен, вы заметили, что мы с гвардией обряжены к битве. Мы охотимся на жестокого и опасного изверга, терзающего Город. Не хотелось бы вас волновать без надобности, но в последний раз мы видели его на этой самой улице. Вообще-то он не далее двух ночей тому убил одного моего знакомого - вот прямо тут, через дорогу.

- Вы его видели? - переспросила Джоди. - А полицию вызывали?

- Полиция здесь будет бессильна, - ответил Император. - Это не рядовой мерзавец, к каким мы в Городе привыкли. Он вампир. - Император воздел деревянный меч и проверил его остроту пальцем.

Джоди внутренне содрогнулась. Она изо всех сил старалась успокоиться, но страх проступил на лице.

- Я испугал вас, - сказал Император.

- Нет… нет, все в порядке. Просто… Ваше Величество, но вампиров же не бывает.

- Как вам будет угодно, - сказал Император. - Но мне сдается, вам будет разумнее дождаться света дня и при оном уже заняться своими делами.

- Мне постирать нужно, а то на завтра чистой одежды уже не осталось.

- Тогда позвольте мне вас сопровождать.

- Нет, в самом деле, Ваше Величество, что вы? Не стоит, все будет хорошо. Кстати, где здесь ближайшая прачечная?

- Одна отсюда невдалеке, но она в Вырезке. Одной вам не будет безопасно там даже днем. Я и впрямь вынужден настаивать, чтобы вы переждали темное время, дорогая моя. А там мы, глядишь, и с извергом расправимся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке