- А я попросил её не ходить со мной.
- Это неправда, Гэри, - возразила Дорс. - Не оправдывай меня.
- Ладно, не буду, - мотнул головой Гэри. - Но, Челвик, не забывай, именно Дорс поднялась наверх за мной, и это ей удалось непросто, и в конце концов именно она спасла мне жизнь. Тут уж никакой неправды нет. Ты это учел, Челвик?
- Прошу тебя, Гэри, - вмешалась Дорс. - Четтер Челвик совершенно прав. Я не имела никакого права разрешать тебе покидать стены Университета без меня. Не волнуйся, мои последующие действия он оценил по достоинству.
- Ну ладно, - сказал Челвик. - Это дело прошлое, и мы о нём забудем. А поговорим о том, что случилось наверху, Селдон.
- А… безопасно ли это? - спросил Селдон, испуганно оглядевшись по сторонам.
- Дорс позаботилась, - усмехнулся Челвик, - чтобы твоя комната была окружена отражающим полем. Так что я совершенно уверен: ни один имперский агент, если такие бродят по Университету, не сможет нас подслушать. А ты, оказывается, подозрителен, Селдон?
- Не от рождения, уверяю тебя. Наслушался тебя тогда в парке, да и потом… Это у тебя талант внушения, Челвик. Мне тогда Эдо Демерзель в каждой тени мерещился.
- Порой мне кажется, что он - это я, - буркнул Челвик.
- Не думаю, - покачал головой Селдон. - Я бы его узнал, наверное. А каков он собой, Челвик?
- Неважно. Всё равно ты его не увидишь, если только он сам не пожелает тебя увидеть, да только боюсь, всё равно ты на него и глянуть не успеешь. Всё будет кончено. Вот именно с таким оборотом дел нам и предстоит побороться. Давай-ка поговорим о том вертолёте, который ты видел.
- Ну, я же сказал, Челвик, ты приучил меня бояться Демерзеля. И стоило мне увидеть вертолёт, я сразу решил, что это за мной, что я совершаю ужасную, непростительную глупость, уйдя из Университета, что меня туда заманили нарочно, исключительно для того, чтобы легче было меня схватить.
- Но Легген утверждает… - прервала Селдона Дорс.
- Да, кстати, - подхватил Селдон, - он случайно не заходил сюда вчера?
- Заходил, разве ты не помнишь?
- Помню, но как-то плохо. Я был так слаб. Всё спуталось в голове.
- Ну так вот. Он был здесь вчера поздно вечером и сказал, что этот вертолёт - всего-навсего летательный аппарат, принадлежащий метеорологам с другой станции. Самый обычный. Совершенно неопасный.
- Что? - воскликнул Селдон. - Нет, не верю!
- Вот и разберёмся, - предложил Челвик. - Поставим вопрос так: почему ты в это не веришь? Что такого было в этом вертолёте, что он показался тебе опасным? Было такое или нет, или дело всего-навсего в той мнительности, которая зародилась у тебя в душе под моим влиянием?
Селдон задумался, прикусил губу.
- Было! - кивнул он наконец. - Было. То, как действовали пилоты. Кабина вдруг выныривала из облаков, словно те, кто в ней сидел, что-то высматривали. Потом вертолёт перелетал в другое место, и повторялось то же самое. Всё время. Было такое впечатление, что экипаж занят внимательным осмотром поверхности и охотится именно за мной.
- Может быть, ты преувеличиваешь, Селдон? - Челвик покачал головой. - Может быть, ты тогда сравнивал вертолёт с каким-то жутким хищником, выслеживающим свою жертву, то бишь - тебя. Это, безусловно, ерунда. Это был самый обычный вертолёт, а если он принадлежал метеорологам, то и действия пилотов, судя по твоему описанию, совершенно обычны, и ничего опасного я в них не вижу.
- А мне так не показалось, - упрямо мотнул головой Селдон.
- Естественно, не показалось, но ведь достоверных данных у нас нет. Твоя убеждённость в том, что тебе грозила опасность, это не более чем предположение. Правда, утверждение Леггена о том, что вертолёт наверняка принадлежал метеорологам, это тоже не более чем предположение.
- Ни за что не поверю, - нахмурился Селдон, - что всё так невинно.
- Ну, хорошо, - сказал Челвик, наклонился вперёд, сложил руки на груди. - Предположим самое худшее: вертолёт действительно охотился за тобой. Откуда было тому, кто его послал, знать, что ты в это время будешь наверху?
Тут вмешалась Дорс:
- Я спросила у доктора Леггена, не включил ли он в сообщение о предстоящем выходе на метеостанцию информацию о том, что в группу включен Гэри Селдон. В принципе, он не обязан был этого делать, и вопрос мой его просто поразил. Он сказал, что такого сообщения не делал, и я ему поверила.
- Ну, это ты, положим, зря. Не стоит верить ему так легко, - посоветовал Челвик. - Он в любом случае ответил бы отрицательно. Лучше подумаем вот о чём: почему он так легко согласился взять Селдона с собой. Мы знаем, что он не горел желанием брать его, а потом вдруг взял и согласился. Причём без особых возражений. Насколько я знаю Леггена, это на него не похоже.
Дорс сдвинула брови.
- Ну, знаете, так можно всё на него свалить. Тогда выходит, он всё и организовал. И Гэри взял с собой только для того, чтобы облегчить его арест. Может быть, он получил соответствующий приказ на этот счёт. Можно пойти дальше: он дал распоряжение этой юной практиканточке, Клозии, дабы она заговорила Гэри зубы, увела его подальше от группы. Вот вам и объяснение того, почему Легген так легко вернулся вниз без Гэри и не слишком беспокоился по поводу его отсутствия. Он мог запросто отговориться - ведь он старательно проинструктировал Гэри на предмет того, как ему вернуться вниз самостоятельно, если замерзнет. Тогда и его упорное нежелание тащиться наверх на поиски Гэри тоже объяснимо: к чему ему было соглашаться идти искать того, кого, по его мнению, уже давным-давно сцапали?
Челвик внимательно выслушал Дорс, кивнул и сказал:
- Восхитительно выстроенное обвинение, но давайте всё-таки пока не будем торопиться. В конце концов, он ведь всё-таки пошёл с тобой наверх, правда?
- Пошёл, но только потому, что я заявила, что зарегистрированы шаги. А сейсмолог это подтвердил.
- Хорошо, давай так: был ли Легген шокирован, когда вы нашли Селдона? Вел он себя так, как вел бы себя человек, нашедший того, кто по его вине попал в страшную беду? Так он себя вел или был просто ошарашен тем, что вы всё-таки нашли Гэри - Гэри, которого, по мнению Леггена, там и быть не могло? Не было ли в его поведении молчаливого вопроса: "Как же это вышло, что его не сцапали?"
Немного подумав, Дорс ответила:
- Да, он, безусловно, был потрясен, увидев Гэри, но ничего такого сверхъестественного я в его поведении не заметила - самая обычная реакция. Так отреагировал бы любой на его месте, мне кажется.
- Понимаю. Заметить было трудно.
И тут Селдон, который внимательно слушал их разговор, переводя взгляд с лица Дорс на лицо Челвика, неожиданно покачал головой и сказал:
- Я не думаю, что Легген виноват.
Челвик пристально посмотрел на Селдона.
- Почему?
- Во-первых, ты совершенно справедливо заметил, что поначалу он был явно против того, чтобы я пошёл с ними наверх. Его пришлось целый день уговаривать, да и согласился он в конце концов, по-моему, только из-за того, что его убедили в том, что я - опытный математик и смогу оказать ему помощь в проработке его метеорологической концепции. Выход на поверхность был целиком и полностью моей идеей, и, если бы у него был какой-то приказ вытащить меня туда, вряд ли бы он стал так долго упрямиться.
- Неужели ты ему понадобился только в качестве математика? Он с тобой обсуждал какие-то математические подробности? Пытался изложить тебе свою концепцию?
- Нет, - ответил Селдон. - Не пытался. Он что-то буркнул насчёт того, что не прочь поговорить со мной об этом попозже. А там, наверху, он только и делал, что возился со своими приборами. Я так понял, что он ожидал, что покажется солнце, и думал, что инструменты наврали, а выяснилось, что с ними всё в полном порядке, и, похоже, он из-за этого просто из себя вышел. Словом, ему там было явно не до меня. Что же касается Клозии, этой девушки, которая уделила мне несколько минут… нет, знаете, сейчас, когда я всё вспоминаю, нет у меня чувства, что она нарочно увела меня от базы. Я сам виноват. Меня заинтересовала растительность на поверхности планеты, и скорее я увел Клозию от группы, чем наоборот. Вряд ли Легген руководил её действиями: ведь он окликнул её, когда меня было ещё хорошо видно. А уж дальше я сам ушёл.
- И всё-таки, - возразил Челвик, который, похоже, решил нынче возражать всем, - если этот вертолёт искал тебя, те, кто на нём летел, видимо, знали, что ты находишься там. Откуда же им было знать об этом, как не от Леггена?
- Я подозреваю совсем другого человека, - заявил Селдон. - Молодого психолога по имени Лисунг Ранда.
- Ранда? - воскликнула Дорс. - Не может быть! Я его хорошо знаю. Он просто не способен работать на Императора. Да он до мозга костей антиимпериалист!
- Притворяется, наверное, - хмыкнул Селдон. - Кого же ему ещё из себя корчить, как не выразителя самых что ни на есть антиимпериалистических взглядов, когда он - имперский агент?
- Да какой он выразитель? - не унималась Дорс. - Спокойный, милый, добродушный человек, мягкий, добрый, бесхитростный. Убеждена, агенты такими не бывают.
- Тем не менее, Дорс, - возразил Селдон, - именно он рассказал мне о метеорологическом проекте. Именно он порекомендовал мне подняться наверх, именно он уговорил Леггена взять меня с собой, расписав в красках, какой я замечательный математик. Просто удивительно, зачем ему так не терпелось выпихнуть меня на поверхность, зачем он старался?
- Ради тебя, Гэри, я думаю. Ты ему небезразличен, Гэри. Наверное, он решил, что, как это ни парадоксально, тебе будет полезно заглянуть в метеорологию ради психоистории. Разве не так?