Бишоф Дэвид - Недетские игры. Сборник научно фантастических произведений стр 28.

Шрифт
Фон

Фолкен обратил взор на телеэкран. Причудливое создание шествовало по доисторическому лесу.

- Известно ли вам, что ни одно существо весом свыше двадцати кило, обитавшее на Земле в ту эпоху, не смогло выжить?

- Нет, - сказал Дэвид, - и меня это совершенно не волнует. Позвоните им!

Фолкен не отреагировал.

- Мы не знаем в точности, что произошло. Возможно, с Землей столкнулся крупный астероид или ее облучила вспышка радиации при взрыве суперновой звезды. В любом случае жившие тогда существа были бессильны что-либо предпринять. Вымирание видов представляется частью естественного хода вещей.

- Ерунда! - сказал Дэвид, вставая. - Если мы вымрем, то не в силу естественного хода вещей, а по глупости!

- Не о чем беспокоиться, - лицо Фолкена озарилось. - Я все спланировал заранее. Этот дом стоит всего в трех милях от вероятной цели атаки. Ослепительная вспышка, не больше миллисекунды - и мы испаримся. Завидная судьба в сравнении с миллионами несчастных, которым доведется переживать последствия катастрофы.

- Значит, вы отказываетесь позвонить?

- Если бы подлинный Джошуа не погиб, - сказала Дженифер, - вы бы позвонили.

- Можно выиграть несколько лет, - медленно произнес Фолкен, - достаточно времени, чтобы у вас появился собственный сын. Но военные игры, разработку планов самоубийства человечества… - Фолкен грустно улыбнулся. - Этого я остановить не в силах.

Дэвид подошел к видеомагнитофону и выключил его.

- Мы не динозавры, профессор Фолкен. У нас есть свобода выбора. Ладно, я признаю, что вел себя как болван - настоящий болван, добираясь до вашей программы и затеяв с ней игру. Поверьте, это был тяжелый урок. Но я не опустил руки. Я не остался сидеть там, в толще горы, где меня никто не хотел слушать. Вы, наверно, думаете, что вы лучше Маккитрика? Хочу вам сказать, профессор Фолкен, я тоже мучился сознанием собственной никчемности… Поэтому я так набросился на компьютеры, надеясь обрести в них смысл жизни, цель… власть. Я ошибся… Ужасно ошибся, и теперь понимаю это. Но, черт побери, я пытаюсь что-то сделать, а не просто сижу с сознанием собственного превосходства, глядя в потолок!

Фолкен положил трубку в пепельницу и взглянул на часы.

- Вы опоздали на паром, - без всякого выражения сказал он.

- Нет, это невероятно! - воскликнул Дэвид. - Знаете что? Я думаю, смерть ничего не значит для вас потому, что вы уже умерли. Неужели на свете для вас не осталось ничего дорогого?

Фолкен встал и двинулся к выходу.

- Вы можете переночевать в гостиной, если хотите.

- Я вас считал героем, - выпалил Дэвид ему вслед, дрожа от волнения. - Но теперь вижу, что вы такой же, как все! Такой же зацикленный, ничего не желающий знать, кроме себя самого. Послушайте…

Фолкен остановился в дверях, не оборачиваясь.

- Мы ведь не компьютеры, Фолкен! - с силой произнес Дэвид. - Мы люди.

Фолкен вышел из гостиной, и Дэвид Лайтмен вдруг ощутил отчаяние такое, какого не испытывал еще никогда в жизни.

* * *

Табло показывало СТОГ-2. Личный состав Хрустального дворца лихорадочно регистрировал поток стратегической информации, а генерал Берринджер сообщал по телефону в Белый дом о развитии событий.

- Я знаю, что вы говорили с Москвой, господин президент… Они категорически отрицают?… Не могу понять… Да, сэр, будем незамедлительно информировать вас.

Он положил трубку и залпом выпил полбутылки минеральной воды. У генерала Джека Берринджера крепло предчувствие, что наступает неизбежное.

Ядерный конфликт станет венцом его военной карьеры. И в глубине души он возблагодарил господа за то, что именно на его долю выпала честь защищать Американский Образ Жизни.

* * *

Резкий ветер хлестал невидимые во тьме деревья, шелест листьев заглушал шаги Дэвида Лайтмена и Дженифер Мак.

- Давай помедленней, - попросила она. - Может, зря мы так? Надо было подождать до утра. У Фолкена по крайней мере тепло.

Луна выглянула из-за туч, посеребрив дорожку, петлявшую между деревьев к морю. Где-то ухнул филин.

- А утром проснуться обугленными трупами? - сказал Дэвид. - Нет, это не для меня. Я буду драться. Я еще могу попытаться что-то сделать.

- Я устала, Дэвид. Что, если Фолкен прав, и все это бесполезно…

В лесу вкусно пахло сосновыми иглами, он был полон жизни, которой Дэвиду не довелось еще вкусить. То же самое должны были ощущать и миллионы других людей на свете, каждый по-своему. Юноше показалось, что все они смотрят на него.

- Пошли, - сказал он. - Поищем лодку. - Он сощурился, глядя вперед. Не может на берегу не быть какой-нибудь посудины.

Порыв ветра донес до них грохот волн, разбивавшихся о камни. Был прилив, пенистые буруны вспухали в лунном свете. Дэвид поежился от холода.

Несколько минут спустя они вышли к берегу. Он был совершенно пуст.

- Что за идиотизм - жить на острове и не иметь лодки! заорал он небесам. Звезды в разрывах туч равнодушно мигнули ему в ответ.

Дженифер посмотрела на воду.

- Можем попробовать вплавь. Сколько здесь до материка?

- Мили две-три, не меньше.

В глазах девушки отразились лунные блики.

- Ну что, давай? Вперед! - Она сбросила кеды и шагнула к воде.

Дэвид схватил ее за свитер.

- Гм, Дженифер… я… - она с недоумением глядела на него. - Я не умею плавать.

- Не умеешь плавать? Сумасшедший - жить в Сиэтле и не научиться плавать!

- Как-то не пришлось… Я всегда думал - успею, океан рядом.

Он с горечью опустил голову. В книгах все по-другому! А здесь неудача за неудачей. "Может, зря я так стараюсь? Может, это и есть расплата за мою ошибку?"

Ночь, волны и ветер шептали в ответ что-то невразумительное.

Он почувствовал прикосновение к своему плечу.

- Извини, - тихо сказала Дженифер.

- Слушай, но ты-то знаешь, что это была игра… Я не хотел никому причинять зла, - жалобно сказал он и, опустившись на камень, закрыл лицо ладонями.

Дженифер села рядом.

- Я знаю, Дэвид… Помнишь, как ты спас Германа, когда все остальные сидели и смотрели?

- Да, спас хомяка и уничтожил планету!

- Зачем же так… Не ты сделал эту машину, а Фолкен. Не ты сделал этот мир таким, как он есть… Что ты имел в виду, говоря, что программа зациклилась? Я не поняла.

Дэвид поглядел на материк, слабо маячивший на противоположном берегу.

- О’кей. Компьютерная программа - это… это как рецепт. Только записанный математическими символами. Представь, что машина - это робот, который умеет готовить… Он будет строго выполнять то, что ему прикажут.

Ты расписываешь ему, в каком порядке действовать - разбить яйца, добавить молока и муки, смешать. Теперь представь, что какое-то действие надо повторить - программа прикажет роботу вернуться, скажем, к действию номер восемь. Но если дальше у робота нет другой команды, он будет снова и снова повторять последнее приказание - разбивать яйца, добавлять молоко и муку, смешивать… и так до бесконечности. Робот сам никогда не подойдет к духовке и не станет печь пирог… Другой пример мне сейчас просто не приходит в голову. Вообрази несчастного робота, который без остановки мечется по кухне, разбивая, добавляя и смешивая. Это называется "петлей". Робот зациклился.

- Ты сказал про Фолкена… он такой же, как все. Зацикленный робот.

- Да, он как Джошуа. Компьютер выполняет команды внутри одного бесконечного цикла. Джошуа не знает, что влечет за собой война и какая роль ему отведена в ней. Зато я знаю, мрачно закончил он.

Оба помолчали, понурясь.

- Мне так хотелось бы ничего не знать об этом, - сказал наконец Дэвид. - Хотелось бы жить, как все. Но завтра желать уже будет… нечего. - Он тяжко вздохнул. - Завтра уже не надо будет чувствовать ни вины, ни стыда, ничего. - Он посмотрел на пролив, отделявший их от материка. Господи, что бы я отдал за то, чтобы уметь плавать!

Дженифер привалилась к его плечу.

- А меня на этой неделе должны были показывать по телеку.

- Шутишь?

- Правда. О, ничего особенного - класс аэробики в дневной передаче. Я и еще несколько девочек. Жаль… Хотя кто бы стал смотреть в это время?

- Я бы стал, - убежденно сказал Дэвид.

Она улыбнулась, и Дэвид заглянул ей в глаза, увидел там отражение луны и подумал, что до сих пор не видел в своей жизни ничего более прекрасного. Он почувствовал совершенную растерянность перед такой красотой.

- Не хочу умирать, - услышал он собственные слова и ощутил на своих губах ее губы. Волну такой пронзительной силы он не ощущал ни разу за всю свою жизнь.

Когда они на секунду всплыли, чтобы глотнуть воздуха, Дэвид прошептал:

- Я еще никогда не целовался - до этого дня, Дженифер.

Она ответила улыбкой, вновь потянувшись к нему. И сразу море и звезды ушли, а ее губы, ее волосы, ее запах заполнили Вселенную.

Эта Вселенная ничего не ведала о компьютерах, программах, ракетах, бомбах… а состояла из одного чуда под названием Жизнь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора