- Да.
- Почему?
- Что почему? - Эндри удивленно подняла брови.
- Почему вы решили, что школьный учитель и специалист в области управляемых ракет непременно должны познакомиться?
- Ни их профессии, ни их политические взгляды не имеют к этому делу никакого отношения. Я часто знакомлю своих друзей.
- В самом деле?
- Да. - Эндри побледнела, но все еще сохраняла самообладание. - Реакция друг на друга людей различных профессий часто более интересна, чем…
- Охотно верю. - Кромби-Карсон засунул руки в карманы плаща и бросил короткий взгляд на улицу. - И сегодня утром, когда ваши гости реагировали друг на друга интересным образом, мистер Велланд решил забраться на кофейный столик и поправить штору?
- Да.
- А что было со шторой?
- Она не задергивалась. Бегунок застрял в направляющих.
- Понятно. - Кромби-Карсон подергал за штору. Крючки с легкими щелчками свободно скользили по направляющим.
Эндри взглянула на него в упор.
- Должно быть, Обри успел исправить.
- Возможно, - инспектор угрюмо кивнул. - Если он все еще работал, он мог схватиться за карниз, когда почувствовал, что столик опрокидывается. Так он, может быть, оборвал бы карниз и все остальное, но не упал бы в окно.
- Я думаю, он уже закончил, - сказал Хачмен. - Думаю, что, когда столик опрокинулся, он как раз собирался слезать.
- Вы оба были в комнате, когда это случилось?
- Да, но мы не смотрели в его сторону. Зазвенело стекло, и он… исчез.
Кромби-Карсон взглянул на Эндри недоверчиво.
- Насколько я понимаю, помимо математики, мистер Велланд вел еще и физкультурную секцию в школе.
- Кажется, да.
- Но как раз сегодня его спортивная подготовка ему не помогла. Может быть, он много выпил?
- Нет. Он ничего не пил.
Лицо инспектора осталось бесстрастным.
- Мистер Хачмен сказал, что вы намеревались выпить вместе.
- Да, - раздраженно ответил Хачмен, - но мы отнюдь не собирались нарезаться сразу по приходе.
- Понятно. Остались лишь кое-какие формальности. - Кромби-Карсон прошелся по комнате, останавливаясь каждые два-три шага и со свистом вдыхая воздух. - Я хочу получить от вас обоих письменные показания. Кроме того, вы какое-то время не должны покидать район без моего разрешения. Идемте, сержант.
Полицейские вышли из квартиры, напоследок окинув взглядом обстановку, и в тот краткий момент, пока дверь была открыта, квартира заполнилась гулом мужских голосов с лестничной площадки.
Эндри вскочила с дивана.
- Мне нужно было все им рассказать!
- Нет. Ты поступила правильно. Ради бога, не влезай в эту историю глубже. Поверь мне, очень скоро начнется такое!..
- Скоро?
- Да. Можешь мне поверить. Ты просто еще ничего не знаешь.
Выходя из квартиры, Хачмен подумал, что он выглядит как актер дешевой мелодрамы…
Только свернув на дорогу в Кримчерч, Хачмен заметил, что уже начало темнеть. Он уехал из дома утром, сказав Викки, что собирается поработать часок, и она ему поверила. А он возвращается домой в сумерках, неся с собой столько боли, сколько едва ли могут выдержать двое. Хачмен потрогал белый конверт в кармане. Имеет ли он право вовлекать ее до такой степени именно сейчас, когда цепная реакция, начатая его действиями, вот-вот перейдет критический барьер?
Дом светился теплыми огнями через ширму тополей и выглядел до боли мирно. Но в нем было тихо и пусто. Он прошел в гостиную, и там на каминной полке лежала написанная рукой Викки записка: "Сюда приезжала полиция. Несколько раз звонили репортеры. Я слышала сообщение по радио. Я так надеялась, что была не права относительно тебя… Дэвида я увезла. На этот раз - и сейчас я в своем уме - между нами все кончено. В.Х".
- Может, так оно и лучше, В.X! - громко произнес Хачмен.
Он сел и с бессмысленной тщательностью оглядел комнату. Стены, картины на них, мебель - все выглядело нереально. Как убранство сцены, среди которого три человека какое-то время исполняли назначенные им роли. Ощутив внезапно, что он слишком долго играет свою, Хачмен поднялся и прошел в кабинет. Нужно вложить оставшиеся письма в конверты, запечатать, наклеить марки… Он набросился на однообразную механическую работу, нарочно заостряя внимание на мелочах, стараясь складывать листы аккуратно, наклеивать марки ровно по линии и тому подобное - все, что угодно, чтобы заглушить свои настойчивые мысли. Попытка удавалась лишь частично, и иногда непрошеные невероятные мысли все же пробивались на первый план.
"Жена и ребенок оставили меня…
Сегодня я убил человека. Солгал при этом полиции, и меня отпустили.
Весть о моей машине распространяется по всему миру. Скоро всплеск информации достигнет границ системы и, отразившись, пойдет в обратном направлении. И в самом центре я. В самом эпицентре взрыва, и со мной могут случиться ужасные вещи…
Моя жена и ребенок оставили меня…"
Работа наконец была закончена, и конверты лежали аккуратными стопками на столе. Хачмен принес из машины свой кейс и набил его конвертами. Погасив свет, он вышел из дома в сырую темноту и запер дверь. "Сила привычки, - подумал он. - Я ведь сюда не вернусь". Он кинул кейс на переднее сиденье и уже собрался сесть за руль, но тут, отбрасывая прыгающие тени, по дороге ударил свет фар.
За пеленой света возник черный "седан" и с шорохом шин по гравию остановился около него. Из машины вышли три человека, но Хачмен не мог разглядеть их из-за света фонаря, направленного ему в глаза. Его охватил страх.
- Вы куда-то собираетесь, мистер Хачмен? - раздался холодный осуждающий голос. Хачмен расслабился, узнав Кромби-Карсона.
- Нет, - ответил он. - Просто у меня дела.
Кромби-Карсон подошел к машине.
- Вы можете ответить мне на кое-какие вопросы?
- Но я рассказал вам все.
- Это еще надо проверить, - отрезал инспектор. - Однако сейчас меня интересует мисс Найт.
- Эндри? - У Хачмена возникло нехорошее предчувствие. - Что с ней?
- Сегодня вечером, - произнес Кромби-Карсон холодно, - она была похищена из своей квартиры тремя вооруженными людьми
- О господи! - прошептал Хачмен. - Кому это могло понадобиться?
Кромби-Карсон издал короткий смешок, умудрившись как-то передать, что он расценивает удивление Хачмена как игру и что ему и раньше приходилось видеть, как люди, виновные в чем-то, реагируют подобным же образом.
- Многие хотели бы знать ответ на этот вопрос. Где, кстати, вы были сегодня вечером?
- Здесь. Дома.
- Кто-нибудь может это подтвердить?
- Нет, - ответил Хачмен, думая про себя: "Если Эндри похитили, должно быть, она все же рассказала о письме не только Велланду. Или Велланд сам успел сообщить кому-то до моего прихода…"
- А ваша жена?
- Нет. Жена у своих родителей.
- Понятно, - сказал Кромби-Карсон. Это слово служило ему, похоже, во всех случаях жизни. - Мистер Хачмен, я подозреваю, что, несмотря на мою просьбу, вы собирались уехать. Что у вас в кейсе?
- Ничего - Хачмен отстранился от света фонаря, бьющего в глаза. - Ничего, что могло бы вас заинтересовать. Это корреспонденция.
- Не возражаете, если я взгляну?
- Не возражаю. - Хачмен открыл дверцу машины, поставил кейс на край сиденья и откинул крышку. Свет фонаря скользнул по стопкам конвертов.
- Благодарю вас, мистер Хачмен. Я должен был удостовериться. А теперь хочу попросить вас запереть кейс в машине или дома и отправиться со мной в полицейский участок.
- Зачем? - спросил Хачмен, понимая, что ситуация выходит из-под его контроля.
- У меня есть основания полагать, что вы можете помочь мне в расследовании.
- Другими словами, я арестован?
- Нет, мистер Хачмен. У меня нет причин арестовывать вас, но я имею право потребовать вашего содействия во время расследования. Если будет необходимо, я могу…
- Не утруждайте себя, - перебил его Хачмен, подчиняясь.
Он защелкнул кейс, поставил его на пол машины и запер дверцу. Кромби-Карсон указал ему на заднее сиденье патрульной машины и сел рядом.
- Это надолго? - спросил он у Кромби-Карсона, когда машина свернула к полицейскому участку.
- Не очень. Чистая формальность.
Хачмен кивнул. Инспектор, казалось, не собирается его мучить. Про себя он решил, что дело займет примерно полчаса.
- Сюда, мистер Хачмен. - Кромби-Карсон провел его боковым ходом через коридор в маленькую, скудно обставленную комнатку. - Прошу садиться.
- Спасибо. - У Хачмена возникло мрачное предчувствие, что процедура займет гораздо больше чем полчаса.
- А теперь, - Кромби-Карсон, не снимая плаща, уселся по другую сторону стола, - я буду задавать вам вопросы, а констебль будет стенографировать нашу беседу.
- Хорошо, - ответил Хачмен беспомощно, пытаясь понять, о чем инспектор знает и о чем догадывается.
- Что вы знаете об исчезновении мисс Найт?
- Кроме того, что вы мне сообщили, ничего. У вас есть какие-нибудь подозрения?
- Почему, по-вашему, трое вооруженных людей мог ли ворваться к ней в квартиру и насильно увезти ее с собой?
- Не знаю.
- Кто, по вашему, мог это сделать?
- Не знаю. А вы?
- Мистер Хачмен, - раздраженно произнес инспектор, - давайте будем вести допрос, как это делалось всегда: я буду задавать вопросы, а вы отвечать.
- Хорошо, но я обеспокоен судьбой Эндри, а все, что вы…