Дик Филип Кайндред - Реставратор галактики стр 13.

Шрифт
Фон

- Да. Именно. Я помню, как мы с Ральфом впервые прочитали текст и не могли поверить. Мы верили в науку, в картину SSA, основанную на Научном анализе, а эта книжка была для нас просто досужими побасенками. Вымысел выживших из ума старух, которым нравится говорить всякие пакости.

- Как могло случиться, что машина ошиблась?

- Она не учла одну мелочь: у Ральфа был синдром Уитни - психотическая реакция на амфетамин: паранойя со склонностью к агрессии. Он считал, что у него лишний вес, и принимал его, чтобы… - она подбирала слово.

- Как средство, понижающее аппетит, - помог Джо. - Вроде алкоголя.

"То, что хорошо одному, плохо для другого, - подумал он. - Надо же, синдром Уитни… Совсем не обязательно, чтобы была передозировка. Если есть предрасположенность к нему, достаточно ничтожного количества вещества. Так же как с алкоголиками: стоит выпить чуть-чуть, и происходит срыв, а в итоге окончательная деградация".

- Какой кошмар, - пробормотал Джо.

Такси затормозило у тротуара. Водитель, существо, похожее на земного бобра, с выступающими наружу грозными резцами, проворчал нечто на непонятном Джо языке; однако Мали, кивнув, сунула ему в лапу несколько монет. Они ступили на тротуар.

Оглядываясь по сторонам, Джо заговорил:

- Как будто попали в прошлое: лет этак на сто пятьдесят.

Наземные автотрассы, неоновые вывески… такой, наверное, была Земля во времена президента Рузвельта. Джо стало интересно и даже весело. Этот мир начинал ему нравиться. Здесь все происходило гораздо медленнее, чем на Земле, город был населен не так плотно, как земные города. Редкие прохожие прогуливались по улицам пешком или ехали на машинах.

- Теперь ты понимаешь, почему я на тебя рассердилась, - проговорила Мали, уловив состояние Джо, - ты ругал Плаумэну, которая шесть лет была моим домом. И вот… - она широко взмахнула рукой, - я вернулась. И снова верю в пророчества SSA…

- Пойдем в гостиницу, - предложил Джо, - и выпьем по этому поводу.

Через вращающуюся дверь они вошли в отель "Олимпия", и их окружил старомодный уют: деревянные полы, резные панели, латунные перила и пушистый красный ковер на полу. А древний механический лифт не работал без лифтера. Обстановка в номере была скудной: шкаф, заляпанное зеркало, железная кровать, да плотные шторы на окнах. Джо немедленно уселся на колченогий стул и продолжил изучение Книги.

Не так давно он был увлечен Игрой. Теперь - Книгой. В ней было что-то особенное, и чем дальше Джо углублялся в текст, тем яснее ему это становилось.

Постепенно, водя глазами по строчкам, он начал воспринимать английские отрывки как единое целое, и определять последовательность записей.

- Я хочу принять ванну, - сказала Мали. Она уже распаковала чемодан, и теперь ее одежда грудой лежала на постели. - Не правда ли забавно, Джо Фернрайт? - спросила она. - Нам приходится брать две комнаты.

Как сто лет назад.

- Может быть, - ответил Джо.

Она вошла в комнату в одних только узких брючках.

"Тело танцовщицы, - подумал Джо, - или… кроманьонки, первобытной охотницы, закаленной долгими странствиями". Прежде Джо познавал ее тело на ощупь, в кромешной тьме корабельного салона, теперь же смог разглядеть. Высокая статная фигура. Маленькая девичья грудь. Помнится, у Кит фигурка тоже была ничего - да и сейчас, пожалуй, осталась. Неожиданно всплывший образ бывшей жены вызвал раздражение, и Фернрайт опять уткнулся в Книгу.

- Ты спал бы со мной, - спросила Мали, - если бы я была циклопом?

Она показала ему на место над переносицей.

- Представь себе: вот здесь один глаз. Помнишь Полифема из "Одиссеи"? Ему вроде бы выкололи глаз горящей палкой…

- Послушай, - перебил ее Джо. Он стал читать Книгу вслух:

- "Ныне доминирующим существом на планете является так называемый Глиммунг. Это огромный неизученный организм имеет внешнее происхождение; он переселился на планету несколько веков назад, когда прежний доминирующий вид, так называемые Туманные Существа древности, исчез. - Джо поманил Мали, она подошла. - Однако власть Глиммунга существенно ограничена загадочной книгой, в которой якобы зафиксировано все, что было, есть и будет". - Он захлопнул Книгу. - Видишь, Книга рассказывает о себе самой.

Мали подошла к нему и наклонилась над текстом.

- Давай посмотрим, что там написано дальше, - сказала она.

- Это все. Дальше не по-английски.

Взяв Книгу из его рук, Мали начала листать страницы. Она нахмурилась, лицо ее стало серьезным и строгим.

- А вот и ты, Джо, - наконец проговорила девушка. - Я же говорила, здесь написано о тебе.

Он выхватил Книгу и быстро прочел: "Джо Фернрайту удается выяснить, что Глиммунг считает Календ и их Книгу своими соперниками и якобы намеревается подорвать веру в Календ раз и навсегда. Однако остается неясным, как он предполагает это сделать. Версии на этот счет расходятся".

- Дай-ка я полистаю еще. - Мали пристально вгляделась в следующие страницы и вдруг застыла; лицо ее помрачнело.

- Это мой родной язык, - прошептала она. Потом долго, очень долго изучала отрывок, постепенно меняясь в лице.

- Здесь написано, - наконец произнесла она, - что смысл Предприятия Глиммунга заключается в восстановлении храма Хельдскалла. И что у него ничего не получится.

- И все?.. - Джо не отводил взгляда от ее лица.

Ему казалось, что девушка высказалась не до конца.

- Здесь еще сказано, что большинство приглашенных участвовать в этом предприятии погибнет, когда Предприятие провалится… - она поправилась, нет, не погибнет… "Туджик"… Будут сломлены или канут в небытие… Покалечены. Вот так. На них обрушится нечто страшное, и возможности помочь им не будет.

- Как думаешь, Глиммунг знает об этих главах? - спросил Джо. - О том, что у него ничего не получится, а мы…

- Конечно, знает. Здесь ведь написано: "Глиммунг считает Календ и их Книгу своими соперниками и якобы намеревается подорвать веру в Календ раз и навсегда". И что "он восстанавливает Хельдскаллу, чтобы подорвать их силу".

- Этого там нет, - заметил Джо. - Там говорится:

"Как он предполагает это сделать, остается неясным.

Версии на этот счет расходятся".

- Но скорее всего, речь идет именно о восстановлении Хельдскаллы. Она прошлась по комнате, нервно сцепив пальцы. - Ты же сам сказал: авторы Книги знают о восстановлении храма. Просто нужно сопоставить два отрывка. Я же говорила, наше будущее, судьба Глиммунга, судьба Хельдскаллы - все здесь. И наша судьба - уйти в небытие, погибнуть. - Она замерла, в отчаянии глядя на Джо. - Так же, как погибли Туманные Существа. Они бросили вызов Книге Календ. Спиддлы могут подтвердить; они до сих пор в это верят.

- Нужно рассказать об этом остальным, - решил Джо.

В дверь вежливо постучали. В номер осторожно заглянул Харпер Болдуин.

- Простите, что потревожил вас, - пробасил он, - но мы тут читали эту Книгу… - Он держал в руках свой экземпляр. - Тут о нас всякая дрянь понаписана.

Я попросил дирекцию гостиницы оповестить всех гостей об общей встрече в конференц-зале.

- Мы придем, - сказал Джо. Мали Йохез кивнула из-за его плеча. Она напряглась, словно предчувствуя боль и страх.

Глава 8

Через полчаса конференц-зал отеля заполнился представителями четырех десятков цивилизаций. Джо, оглядев это невероятное сборище разумных существ, обнаружил, что некоторых из них он запросто употреблял в пищу, хотя большинство видов были ему не знакомы.

Глиммунг действительно обшарил множество миров, чтобы отыскать нужных специалистов. Больше, чем Джо мог себе представить.

- Слушай, - шепнул Джо своей спутнице. - Мы должны быть готовы к тому, что сейчас увидим Глиммунга в истинном обличье. Он наверняка покажется таким, каков на самом деле.

Мали хмыкнула:

- Что ты! Глиммунг весит сорок тысяч тонн. Появись он здесь, здание просто рассыпается. Он провалится сквозь пол в подвал!

- Тогда он, наверное, превратится в птицу…

Харпер Болдуин, выйдя к микрофону, постучал по столу, призывая к тишине.

- Начнем, друзья, - произнес он, и в наушниках гостей зазвучал синхронный перевод на сотни языков.

- Вроде цыпленка? - прошептала Мали.

- Цыпленок - это будущая курица. А курица, как известно, не птица. Мне представлялось нечто, похожее на гигантского альбатроса.

- Глиммунг не выше обычных существ, - возразила Мали. - Однажды он предстал передо мной в виде… - Она осеклась. - Ладно, Бог с ним.

- Мы собрались, чтобы, - тем временем продолжал Харпер Болдуин, поговорить о так называемой Книге, на которую мы тут наткнулись. Те из вас, кто прожил на планете некоторое время, скорее всего, понимают, что я имею в виду. У них наверняка сложилось собственное…

Многоногое кишечно-полостное потянулось к микрофону:

- Конечно, мы знакомы с Книгой. Спиддлы торгуют ею в порту.

- У нас в руках новое издание, - проговорила Мали в свой микрофон. Возможно, оно содержит материал, который вам неизвестен.

- Мы покупаем свежий экземпляр каждый день, - ответило кишечно-полостное.

- Тогда вы знаете: там написано, что восстановление Хельдскаллы провалится, - сказал Джо. - А мы погибнем.

- Смысл предсказания не совсем таков, - возразило кишечно-полостное. Правильнее будет сказать: все работники Глиммунга подвергнутся мощному воздействию, перенесут некий удар, и последствия удара будут необратимы.

Слово взяла огромная стрекоза, догадавшаяся подлететь к Болдуину и опуститься ему на плечо. Она обратилась к кишечно-полостному:

- Нет сомнения, однако, что Книга Календ предсказывает провал попытки восстановить храм.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора