Человеку, обладающему редким талантом, запрещено покидать планету без специального разрешения - это считается уголовным преступлением.
"А мне просто сказали проходите", когда я сообщил свою профессию, и поставили печать. И вызвали следующего… тоже, вероятно, обладающего каким-нибудь редким талантом. И ему тоже, очевидно, сказали проходите", отпуская на планету Плаумэна".
Подведя невеселый итог, Джо почти физически ощутил близкую опасность.
Сходство в поступках Глиммунга и полицейских означало, что и здесь, и в полицейском участке он в равной степени был чьей-то пешкой. Более того, на планете Плаумэна он не будет защищен даже тем минимумом прав, который имеет подсудимый. Как сказал кто-то из пассажиров, в этом мире они окажутся целиком во власти Глиммунга. Они станут, по сути дела, приложением к Глиммунгу, а это означает, что впереди его ждет такое же рабство, как и позади… Скорее всего, это относится и к остальным - сотням, а может, и тысячам существ, несущихся на своих кораблях к планете Плаумэна. "Господи боже!" - простонал про себя Джо, но потом ему вспомнились слова Глиммунга о том, что нет второстепенных жизней, о рыбаке, который бросает сеть наугад, о пауке, который терпеливо ждет…
- Послушайте, - сказал Джо, включая общую трансляцию, чтобы его услышали все пассажиры, - Глиммунг кое-что объяснил мне еще там, в зале ожидания. Он говорил мне о жизни в ожидании чуда и о том, что большинство никогда не дождется этого чуда.
Он сказал, что это предприятие, поднятие Хельдскаллы, может стать для меня таким свершившимся чудом, - и чем дальше Джо говорил, тем сильнее он чувствовал, как в нем крепнет вера в собственные слова, как эта вера меняет его существо, будит его, и теперь он мог смело сказать, что он есть. - То, что сокрыто внутри, сказал он мне, то, что крепко спит, будет реализовано… И я почувствовал… - Джо осекся, подбирая подходящее слово: попутчики молча ожидали продолжения. - Он знал, - наконец продолжил Джо, короче, ему известна вся моя жизнь. Он знает всю мою подноготную, как будто видит меня насквозь.
- Да, он читает мысли! - подтвердил застенчивый юноша.
По салону прокатился согласный гул.
- Более того, - откликнулся Джо. - Черт возьми, у СС есть приборы, сканирующие наши мысли. И они используют их на каждом шагу. Вчера вон попробовали на мне.
- И на мне, - подтвердила мисс Йохез и обратилась к остальным:
- Мистер Фернрайт прав. Глиммунг заглянул в сердцевину моего естества, будто увидел весь путь моей прошлой жизни, все ее течение, вплоть до этого корабля. Он понял, что в настоящий момент жизнь моя скучна и бесцельна. И выбирать мне не из чего, кроме того, что он предлагает.
- Он заодно с полицией, - заявил седовласый, но мисс Йохез перебила его:
- Мы не знаем этого наверняка. Мне кажется, нас охватила паника. Я думаю, что Глиммунг затеял это предприятие, чтобы спасти нас. Он увидел всю никчемность наших жизней и неизбежно жалкий конец.
Он полюбил нас, потому что мы были еще живы, и сделал все, что мог, чтобы помочь нам. Восстановление Хельдскаллы - это только предлог, а истинная цель - мы сами, все мы, может быть, тысячи из нас… - Помолчав, она продолжала:
- Три дня назад я попыталась покончить с собой. Присоединила шланг пылесоса к выхлопной трубе машины, другой конец вывела в салон, затем села и включила мотор.
- А потом передумали? - спросила хрупкая девушка со светлыми, как лен, волосами.
- Нет, - качнула головой мисс Йохез. - Шланг соскочил с трубы. Около часа я сидела, будто каменная.
- И повторили попытку? - спросил Джо.
- Я собиралась это сделать сегодня, - ровным голосом ответила она. На этот раз уже другим способом, чтобы наверняка.
- Послушайте, что я вам скажу. Это важно, - вмешался краснолицый рыжий мужчина.
Он издал хриплый, прерывистый вздох:
- Я тоже собирался это сделать.
- Только не я, - заявил седовласый, багровея от гнева, так что Джо кожей почувствовал исходящее от него возмущение. - Я сунулся в это дело только ради больших денег. Знаете, кто я? - Он окинул взглядом попутчиков. - Я психокинетик. Мало того, я лучший психокинетик на Земле. - Он раздраженно вскинул руку, в задней части салона взмыл чей-то портфель. Седовласый легко поймал его.
"Он сцапал его, - мелькнуло у Джо в голове, - так же, как Глиммунг меня в подвале".
- Глиммунг здесь, - заявил Джо. - Он среди нас.
Потом, повернувшись к седому, добавил:
- Вы и есть Глиммунг. Хотя изо всех сил убеждаете нас не доверять ему.
Седовласый усмехнулся:
- Нет, мой друг. Я - Харпер Болдуин, психокинетик, правительственный консультант. Был им вчера, по крайней мере.
- И все же Глиммунг где-то здесь, - заметила пухлая дама с копной смешных, почти что кукольных волос. До сих пор она молчала, глядя на свое вязание. - Он здесь, этот человек прав.
- Мистер Фернрайт, - заботливо предложила стюардесса, - позвольте, я вас всех представлю друг другу?
Итак, милая девушка рядом с мистером Фернрайтом - мисс Мали Йохез. А этого джентльмена зовут…
Она затараторила дальше, но Джо не слушал; его не интересовали имена, кроме одного - имени девушки в соседнем кресле. Его все больше завораживала странная, холодноватая красота незнакомки. "Ничего общего с Кит, - думал Джо. - Полная противоположность. Кит похожа на тех злобных феминисток, которые готовы кастрировать всех мужиков подряд, а эта девушка - так женственна".
Представление закончилось, и Харпер Болдуин заявил своим властным голосом:
- Как я понимаю, нам предложен статус рабов.
Задумайтесь на минутку, как все мы здесь оказались?
Нас поймали на крючок. Разве я не прав? - Он оглядел лица сидящих, ожидая поддержки.
- Планета Плаумэна, - заговорила мисс Йохез, - не является отсталой или дикой. Она населена активными развивающимися народами. Правда, их трудно назвать цивилизованными в полном смысле слова, но это и не племена охотников и даже не общины земледельцев.
Там есть города. Законы. Множество видов искусств, от танца до своеобразных четырехмерных шахмат.
- Какая чепуха! - возмущенно выпалил Джо. Все повернулись к нему, удивленные его тоном. - Там живет одно огромное дряхлое существо. Очевидно, беспомощное. И ничего похожего на развитую цивилизацию.
- Одну минутку, - поднял руку Харпер Болдуин. - Если упомянутое существо - Глиммунг, то он отнюдь не беспомощен. Откуда у вас эти сведения, Фернрайт?
Из официальной энциклопедии?
- Да. Правда, из второразрядной, - буркнул Джо.
- Что ж, если энциклопедия описывает Глиммунга как жалкое существо, спокойно проговорила мисс Йохез, - мне интересно знать, о чем же в ней еще упоминается. Хотелось бы знать, насколько ваши представления о Плаумэне далеки от действительности.
- Спящее, дряхлое… И безвредное, - промямлил Джо, чувствуя, как у него пылают уши, - ведь с первого взгляда становилось ясно, что Глиммунг отнюдь не беспомощен.
Мисс Йохез встала.
- Извините меня, я хотела бы перебраться в комнату отдыха. Почитать журнал или вздремнуть, - произнесла она и быстрыми мелкими шагами вышла из пассажирского отделения.
- Я полагаю, - сказала пухлая дама, не отрываясь от своего вязания, что мистеру Фернрайту следовало бы догнать мисс Как-ее-там и извиниться.
Джо встал и вышел вслед за Мали Йохез. Он чувствовал, как у него горят уши, а затылок, казалось, наливается свинцом. Странное чувство овладело им, когда он спускался по ступенькам. "Словно я шагаю навстречу смерти. А может, наоборот, это начало жизни? Процесс рождения?"
Рано или поздно все прояснится. Но не сейчас.
Глава 6
Мисс Йохез действительно сидела в холле, в одном из огромных мягких кресел, и листала "Рэмпарт". Она не посмотрела на него, но Джо догадался, что она слышит его шаги. Поэтому быстро проговорил:
- Откуда… вы так много знаете о планете Плаумэна, мисс Йохез? Ведь вы, как я понимаю, черпали все свои знания отнюдь не из энциклопедии. В отличие от меня.
Она продолжала молча читать.
После паузы Джо неловко присел рядом, не зная, что сказать. С чего бы это его так взбесили ее слова о жителях планеты Плаумэна… Сейчас он увидел себя со стороны и понял, как это глупо выглядело.
- А у нас появилась новая игра, - заговорил Джо, но она продолжала читать, не обращая на него внимания. - Вы находите в архивах самые забавные газетные заголовки. Кто лучше. - Она молчала. - Хотите скажу, какой заголовок показался мне самым смешным? Ради него пришлось перерыть весь архив - вплоть до 1962 года.
Мали Йохез подняла глаза. На лице не отразилось ни особого интереса, ни обиды. Только вежливое любопытство. Не более.
- Так что это за заголовок, мистер Фернрайт?
- "Элмо Пласкет топит гигантов", - сказал Джо.
- Кто это такой - Элмо Пласкет?
- То-то и оно, - оживился Джо. - Он вышел из низов, никто ничего о нем не знал. Именно в этом-то вся штука. В общем, он появился в один прекрасный день, и как только ему достался мяч, он всех победил…
- В баскетбол? - спросила мисс Йохез.
- В бейсбол.
- Ах, да. Это когда играют на дюймы.
- Вы бывали на планете Плаумэна?
- Да, - ответила она после секундной паузы. Джо обратил внимание, что она скатала журнал в трубку и крепко сжала его обеими руками. Ее лицо окаменело.
- Так вы все знаете из первых рук… А вам приходилось сталкиваться с Глиммунгом?
- Не совсем. Мы знали, что он там, полуживой или полумертвый - как вы выразились… не знаю. Прошу прощения.
Она отвернулась.