Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис - Кракен пробуждается стр 11.

Шрифт
Фон

- Прежде чем достигнуть рудоносных пластов, молодой человек, необходимо пройти огромный пласт ила, это во-первых, а во-вторых, согласитесь, плотность песка и ила значительно разнится: песок просто не успевает достичь поверхности и под собственной тяжестью опускается на дно.

К сожалению, мне не дали возразить.

- А все-таки, доктор, почему вы упомянули именно эти два места? - Филлис просто защитилась на своем.

- Я не утверждаю, что в других местах ничего не происходит, но исходя из расположения, полагаю, что если там и ведутся работы, то с какой-то другой целью.

- С какой? - воскликнула Филлис, глядя на Бокера с поистине детским любопытством.

- Коммуникации. Вот, посмотрите сюда, - Бокер развернул карту, - немного ниже экватора - впадина Романш. Это узкий перешеек в подводных рифах Атлантического хребта - единственный проход, связывающий бассейны западной и восточной Атлантики. Здесь начинается изменение окраски. Причина наверняка вот в чем: некто на дне, мне сдается, не удовлетворен состоянием прохода - возможно, он загроможден обломками скал или мелковат, а может, слишком узок. Так или иначе, его, как минимум, нужно очистить от наслоений ила, что, видимо, и происходит. В общем, что бы то ни было, это каким-то образом связано с благоустройством.

Мы молчали, переваривая его слова.

- А вот эти две точки? - Филлис первая собралась с мыслями. - В Карибском море и Гватемальской котловине.

Бокер достал портсигар и предложил нам закурить, но мы вежливо отказались. Тогда он закурил сам, откинулся на спинку кресла и, выпустив под потолок тонкую струйку дыма, произнес:

- Как вам понравится такая идея - туннель, связывающий Глубины по обе стороны перешейка? Вспомните историю Панамского канала.

В чем в чем, а в узости мышления Бокера не упрекнуть, если уж он выдвигает теорию - так это действительно - Теория. И что самое главное: еще никому не удалось его опровергнуть. Проблема в том, что бокеровские гипотезы совершенно неудобоваримы для нормальных людей. И как ни хороша была очередная его гипотеза, она костью застряла у меня в горле, что случается со мной нечасто, ибо я всегда считал себя чуть ли не шпагоглотателем. Так что до конца разговора я занимался тем, что пытался расправиться с этой злосчастной костью. У меня не было ни мыслей, ни слов, ни сил, чтобы хоть что-то противопоставить безукоризненной логике Бокера. На прощание он подкинул нам еще один сюрпризик.

- Вы, конечно, слышали о двух невзорвавшихся атомных бомбах?

- Конечно…

- А что вы знаете о вчерашнем атомном взрыве, за который ни одна страна не взяла на себя ответственность?

- Вы думаете, что это одна из тех бомб? - неуверенно спросила Филлис.

- Почти уверен. Очень хотелось бы думать, что это не так, но… но вот что любопытно: одну бомбу сбросили у Алеут, другую - во впадину Минданао, а эта взорвалась недалеко от Гуама…

- Как жаль, - сокрушалась Филлис, - что в свое время я не была прилежной ученицей и наплевательски относилась к географии, которую бедняжка мисс Попл тщетно пыталась в меня вдолбить. Каждый день всплывают какие-нибудь новые названия, о которых я сроду не слышала.

- Не унывай, - утешил я, - в военных сводках упоминаются такие названия, о которых сами географы порой не подозревают, не говоря уж о том, что на обычных картах они и вовсе не значатся.

- Вот опять… сообщают, что около шестидесяти человек смыло какими-то цунамИ, прошедшими над островом Ростбифа. Где этот Ростбиф? И что еще за цунамИ?

- Не цунамИ, дорогая, а цунАми, по-японски - волна, гигантская волна, возникающая в результате подводных землетрясений. А где находится Ростбиф - понятия не имею, зато могу предложить целых два острова Сливового Пудинга.

- И чего ты вечно корчишь из себя отличника, Майк, - Филлис осуждающе посмотрела на меня. - М-да, интересно, как это все нас коснется?

- Причем тут мы?

- Я о том, что сейчас происходит на две.

- С чего ты взяла, что это не настоящие цунами, и связываешь с ними…

- Ах, - перебила меня Филлис, - как звучит: _настоящие цунами, с ними, с нами, сними-снами_… что еще случится с нами?

- Хорошо, - не выдержал я. - Давай попробуем разобраться.

- …_сними-снами_…

- Если тебя это так волнует, можешь позвонить своему ученому другу Матету.

- …_настоящие цунами_…

- У него непременно есть сводки. Он тебе скажет точно - настоящие они или ненастоящие, или…

- Ты уверен? А как они это узнают?

- Спроси чего-нибудь полегче. Узнают и узнают. Матет обязательно в курсе, если там что-то не так.

- Хорошо, - сказала Филлис и вышла из комнаты.

Не прошло и трех минут, как она вернулась.

- Настоящие цунами. Цитирую: "Небольшое сейсмическое возбуждение, произошедшее вблизи острова Святого Амброзия; долгота такая-то, широта такая-то". Кстати, Ростбиф - второе название острова Надежды.

- А где этот остров Надежды?

- А, кто его знает, - Филлис беспечно махнула рукой.

Она взяла газету и села на диван.

- Как скучно, - сказала Филлис, сдерживая зевоту, - ничегошеньки не происходит.

- Пока… - резонно заметил я.

- Вчера звонил капитан Винтерс: за два месяца - ни одного сообщения о болидах.

- Он как-нибудь прокомментировал это событие? - Я достал сигарету.

- Нет, просто упомянул между делом.

- Бокер сказал бы, что закончилась первая фаза колонизации: его первопроходцы обустроились, дальнейшее зависит от того, как они будут жить: либо - долго, либо - в долгах.

- Я думаю - в долгах, а, как говорят русские: "Долг платежом красен".

- _ПлачУ и плАчу, плачУ и плАчу_… - отозвался я. - Если бы кто-нибудь услышал домашнее чириканье лучшей специалистки по сенсациям, он смог бы составить нам конкуренцию.

Филлис пропустила мое замечание мимо ушей.

- Помнишь, о чем говорил Малларби? - спросила она. - Вот и я не могу понять, какое нам дело, что происходит на дне, почему мы не можем оставить их в покое и уступить ненужную часть мира?

- На первый взгляд, вполне разумно, - согласился я. - Но Малларби имел в виду другое, и в этом я с ним абсолютно согласен - мы столкнулись не с разумом, а с инстинктом. Инстинкт самосохранения сопротивляется уже самой мысли о чуждом ему Разуме, и не без оснований. Трудно представить себе форму разума, если, конечно, не впадать в абстракцию, которая не попыталась бы переустроить среду обитания на свой лад. И как-то уж очень сомнительно, чтобы интересы двух форм разума совпадали, настолько сомнительно, что, думается, вместе нам никак не ужиться.

Филлис задумалась.

- Уж очень мрачно, Майк. Прямо какая-то дарвиновская перспектива.

- "Мрачно" - это, дорогая, эмоции. На самом деле - такова жизнь. Представь, один вид живет в соленой воде, другой - в пресной. Настанет день, когда они расплодятся настолько, что им станет тесно в своих водоемах, и тогда одни, ради своего удобства или продолжения рода - назови, как хочешь - начнут опреснять моря, а другие… как бы это сказать… - подсаливать реки и озера. Только так и никак иначе.

- То есть ты за то, чтобы закидать океаны атомными бомбами?

- Дорогая, я за естественный ход событий. "Всему свое время", - это не я сказал. Если за летом следует осень, еще не значит, что осенью надо будет тащить лестницу и обрывать листья с деревьев.

- Действительно, с какой стати?

- Вот и я говорю…

- То есть, ты против бомбежек? Я правильно тебя поняла?

- Да оставь ты бомбы в покое! Черт возьми, не в них дело. Пойми, как только у человека наметилась первая извилина в мозгу, он огляделся и увидел, что мир, в том виде, как он есть, его не устраивает. Думаешь, эти, там на дне, всем довольны? Черта с два. У нас есть все основания для подобного вывода. Или ты считаешь, что наши бомбежки им пришлись по вкусу? Как бы не так. И тут же напрашивается следующий вопрос: сколько осталось до прямого столкновения?

- Ты спрашиваешь меня? Ты сам прекрасно знаешь, что все началось с первой бомбы. Я тоже об этом сожалею.

- Жалеть уже поздно, дорогая. Теперь в их черном списке преобразований природы мы с тобой - на первом месте. А в том, как скоро они обезопасились от нашего оружия, есть нечто зловещее, словно они приготовились ко всему заранее. Будем надеяться, что эти твари останутся в своих Глубинах и не позарятся на наши владения. В противном случае, хотел бы я знать, чем мы их встретим?

- Значит, ты все-таки за атомные бомбы, - подытожила Филлис.

- Бог мой! Милая, ни я, ни ты, ни весь Королевский Флот, никто не хочет сбрасывать эти бомбы: шуму - много, а результат сомнительный. Однако я очень надеюсь, что наш доблестный Флот, "ополчась на море смут, сразит их противоборством". А вот какое оружие мы применим, зависит от времени, места и условий.

Филлис сидела, подперев рукой голову, невидящим взором уставившись в газету.

- Ты говоришь - "такова жизнь", ты в этом уверен? - спросила она немного погодя.

- Да, пусть даже из предположений Бокера верна только часть… Вдвоем с ними нам не ужиться на Земле.

- И когда, по-твоему, это случится?

Я пожал плечами. Если представить, какие естественные препятствия должны преодолеть и те, и другие, чтобы добраться друг до друга, можно подумать, по меньшей мере, пройдет не один десяток лет, а то и столетий.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора