До Ростока они добираются спокойно. В порту на таможне полицейские долго мнутся, не зная, пропускать ли Брендона на борт, но один из конвоиров показывает начальнику таможни бумагу с подписью императора, и дальнейшая посадка проходит без осложнений.
- Ведите себя тихо - и каюту запирать не будем, - говорит конвоир, больше обращаясь к Элизабет.
Брендон бережно сжимает ее руку и послушно кивает. Элизабет молчит, полными слез глазами провожая удаляющийся берег. Ширится зыбкая серая полоса за бортом, студит руки в перчатках и мокрые щеки соленый злой ветер.
"Все повторяется, - думает девушка. - Замкнутый круг. Как я скучала по дому, когда мы приплыли на материк, как мечтала, что однажды сможем вернуться… И вот мы возвращаемся. Под конвоем".
* * *
На исходе января корабль прибывает в порт Нью-Кройдона. Брендона с Элизабет встречает лично полковник Стивенс с отрядом драгун. Увидев военных, Элизабет испуганно хватает Брендона за рукав.
- Здравствуйте, мисс Баллантайн, - вежливо улыбается Стивенс. - Добро пожаловать домой. Видите, я был прав, говоря, что мы еще встретимся.
- Здравствуйте, мистер Дорогое Пальто, - бурчит Элизабет.
- Меня зовут Майкл Стивенс, напомню. Вашего спутника представлять не надо, Брендон известен всему Нью-Кройдону. Как прошло путешествие?
Элизабет угрюмо молчит, за нее отвечает Брендон:
"Благодарим за заботу. Мисс Баллантайн немного простужена и нуждается в отдыхе".
- Мои люди проводят вас в апартаменты, где вы сможете привести себя в порядок. Вечером у нас важная встреча в одном из лучших ресторанов города. Список всего, что вам нужно, напишете на месте и передадите охране.
Стивенс натянуто улыбается, отвешивает легкий поклон и уходит. Вокруг Элизабет и Брендона смыкается кольцо солдат.
- Мисс, не волнуйтесь, - перехватив взгляд девушки, говорит один из драгун. - Это исключительно для вашей безопасности. Теперь перерожденные в Нью-Кройдоне вне закона, потому отпустить вас вдвоем никак нельзя. Пройдемте к машинам.
Элизабет кашляет, поплотнее запахивает шубку. Брендон смотрит на нее с беспокойством, берет под руку.
На выходе из порта ожидают два бронемобиля. Пару пытаются развести по разным машинам, но оторвать девушку от Брендона оказывается не так просто.
- Да и черт с ними, - вздыхает командир маленького отряда. - В браслеты - и грузите обоих.
На запястьях девушки и перерожденного защелкиваются стальные наручники. Брендон садится в машину первым, помогает устроиться на жестком, неудобном сиденье Элизабет. Она прижимается к нему, и он даже через теплую одежду ощущает, как колотится ее сердце. Прежде чем автомобиль отъезжает, им завязывают глаза.
- Распоряжение полковника, - хмуро поясняет пожилой солдат.
Машина едет долго, Элизабет укачивает, и она засыпает на плече Брендона. Будит ее холод: сильно замерзли ноги. Бронемобиль стоит, снаружи слышны приглушенные ветром голоса. Брендон бережно щекочет девушке ладонь, она сжимает его пальцы.
- Повязки можно снять. Выходите, - приказывает раскатистый бас.
Брендону место, куда их привезли, незнакомо. Безлюдная улица, заваленный углем и мусором тротуар, одинаковые обшарпанные дома с заколоченными окнами. Он оглядывается на Элизабет: та тоже осматривается, пытаясь сориентироваться.
- Даствуд, кажется, - шепчет девушка едва слышно.
В сопровождении двух солдат их проводят к четырехэтажному зданию из дикого камня с узкими окнами. Над входом вывеска "Гостиница" с именем владельца, неразличимым из-за шелухи облупившейся краски. Изнутри здание выглядит не лучше. Брезгливо приподняв юбку, Элизабет идет за конвоирами по лестнице, рассматривая грязные шторы на окнах, мышиный помет на ступеньках лестницы и покачивающиеся под потолком тенета паутины. Брендон старается сохранять спокойствие и безразличный вид.
Идущая впереди хозяйка гостиницы останавливается, отпирает облезлую дверь и кивает:
- Входите. Располагайтесь.
Конвоир ставит чемоданы с вещами у стены, снимает с Элизабет и Брендона наручники и уходит. Щелкает в замке ключ. Девушка подбегает к двери, долбит кулаком.
- Эй! Мы что - пленники? По какому праву?
Брендон берет девушку за руку, отводит в сторону.
"Не надо. Охранники здесь не распоряжаются, от них объяснений не дождешься. Успокойся, переоденься и отдохни, пока есть возможность".
Элизабет покорно кивает, снимает шубку и расшнуровывает ботинки, присев на скрипучую кровать.
- Белье сырое, - ворчит она, ощупывая пододеяльник. - Но хотя бы стираное. Из окна дует. Брендон, уборная тут есть?
Он кивком указывает на дверь в углу, отгороженную платяным шкафом. Подходит к окну, касается батареи парового отопления.
"Не горячая, но и не замерзнем. Набрать тебе ванну?"
- Нет, я ополоснусь над умывальником. Подумать страшно, в каком состоянии тут ванна.
Он хмурится, кивает. Достает из чемодана пару вязаных носков, теплую шаль и сверток с куриной грудкой и хлебом.
"Переоденься и поешь, пожалуйста. Я пока повешу нашу одежду".
Элизабет быстро расправляется с едой, надевает носки и кутается в шаль.
- Чаю бы… - вздыхает девушка и кашляет.
Брендон садится за стол и быстро что-то пишет на бумаге. Механический кулак с лязганьем долбит по двери. Охранник появляется почти мгновенно, и Брендон отдает ему записку. Через полчаса хозяйка приносит кружку с чаем и еще одно одеяло. С ней приходит немолодой человек в мятой фетровой шляпе и с видавшим виды саквояжем в руках.
- Добрый день, господа, - негромко здоровается он. - Я доктор. Хотел бы осмотреть мисс.
- Нет-нет! - протестующе кричит Элизабет, забиваясь в угол. - И даже не подходите!
"Элси, это я попросил, - пытается успокоить ее Брендон. - Позволь. Я буду стоять рядом, не бойся".
Она кутается в одеяло, испуганно твердит: "Нет-нет-нет!" Доктор и Брендон наперебой упрашивают ее проявить благоразумие и угомониться. Утихает она только после того, как Брендон приносит ей в кровать теплый чай. Девушка пьет, угрюмо сопя и грея об кружку руки, тянет время.
- Бедный ребенок, - качает головой доктор. - Сколько вам лет, мисс?
- Я совершеннолетняя, - бурчит Элизабет, возвращая Брендону пустую посудину.
Брендон ставит кружку на стол и отвечает врачу: "Ей шестнадцать. Простите ее недоброжелательность, сэр. Мы здесь не по своей воле".
Мужчина понимающе кивает, с сожалением смотрит на Элизабет. Та уже успокоилась и привычно корчит из себя злую и отчаянную. Путается в завязках лифа, дергает шнуровку, сердито шипит и сквернословит. Брендон осторожно отстраняет ее руки, распутывает узлы. Элизабет стаскивает платье через голову, остается в теплых чулках и тонкой нательной рубахе. Ежится, поворачивается к эскулапу спиной, спускает бретельки рубашки. Врач внимательно слушает ее легкие, просит повернуться. Девушка прикрывает грудь ладонями, поворачивается, пылая ушами. Брендона не оставляет ощущение, что осмотр Элизабет страшно унижает.
- Мисс, не могли бы вы лечь? - мягко просит доктор.
- Зачем? - недружелюбно отзывается она, поправляя сорочку.
- Убедиться, что ваш будущий ребенок в порядке.
Элизабет оглядывается на Брендона, тот кивает: "Приляг. Я рядом, я не позволю причинить вам вред".
Она укладывается, поднимает рубашку. Доктор вытаскивает из чемоданчика мерную ленту и трубочку с воронкообразным расширением с обеих сторон. Садится на край кровати, приставляет трубку к животу и долго внимательно слушает. Потом вздыхает, обмеряет лентой талию Элизабет. Бережно трогает живот.
- Что там? - волнуется Элизабет.
- Шесть с половиной месяцев нормально протекающей беременности, мисс.
"А сердце слышно?" - спрашивает Брендон.
- Глухо, но слышно.
"Можно мне?.."
- Да, конечно.
Брендон меняется с доктором местами, врач показывает ему, где лучше поставить стетоскоп. Он слушает, и уходит из глаз тревога. Возвращая трубку доктору, Брендон с трудом сдерживает радость. Уголки губ сами ползут вверх.
- Ну что вам сказать… Мисс нужно тепло, хорошее питание, свежий воздух и уход, - подводит итог эскулап.
"Спасибо вам, сэр, - благодарит Брендон. - И еще раз прошу простить мою супругу за недоброжелательность".
За доктором закрывается тяжелая дверь, Брендон обнимает девушку и замирает.
- Я так боялась, что с ней что-нибудь не так… - севшим голосом говорит Элизабет. - Что врач послушает, и скажет, что наша девочка… что… Ф-фух… Отпусти. Мне надо успокоиться.
Брендон отпускает ее, наблюдает, как она одевается, и говорит, не сводя с Элизабет сияющих глаз:
"Я слышал, как бьется ее сердце. Элси, у меня не хватает слов, чтобы выразить, как я счастлив!"
Девушка невесело усмехается, поправляя пояс платья.
- Прости, милый, я сейчас не способна думать о счастье.
Несколько часов спустя скрипит в замке ключ, в комнате объявляется полковник Стивенс в парадном мундире.
- Надеюсь, вы оба отдохнули и готовы ехать?
- Куда?
- В ресторан, дорогуша. Знаете такое слово?
Элизабет бросает на него злой взгляд.
- У вас побрякушки с ливреи от высокомерия не осыплются, не?
Брендон отворачивается, пряча смешок, помогает девушке надеть шубку. Стивенс возмущенно сопит, придумывая ответ.
- Да, наручники на нас снова наденут? - не унимается Элизабет. - Вы боитесь, что вас разорвет пополам, пока будете выбирать, за кем из нас бежать, случись что?
- Вот дрянь! - взрывается Стивенс. - А ну, на выход!