Джаспер Ффорде - Полный вперед назад, или Оттенки серого стр 14.

Шрифт
Фон

- Мы реконструируем каждый вторник предыдущую пятницу, а в субботу по утрам - четверг следующей недели. Когда участвует весь город, это так весело! В конце года мы реконструируем самые примечательные события. А иногда занимаемся реконструкцией реконструкций. Мне кажется, вы кое-что забыли.

Я ничего не произнес в ответ, и она показала на кекс.

- Полбалла, пожалуйста.

Цена была запредельной даже для женщины, которая хорошо видит пурпурный цвет.

- Но если вы не захотите есть, я охотно выкуплю его с удержанием семидесятипятипроцентной таксы за передачу из рук в руки.

- Кекс?

- Вишню.

- А можно ли купить кекс без вишни? - спросил я после недолгого размышления.

- Это как же?! - обиделась старуха. - Кому нужен кекс без вишни?

- Что такое, мама? Проблемы?

Эти слова принадлежали человеку, который только что поднялся по крыльцу из трех ступенек. На нем были длинные одежды префекта - видимо, чистый пурпур. Главный префект, никакого сомнения. То был мужчина средних лет, высокий, атлетически сложенный, относительно приветливый на вид. Его сопровождали двое в ярких одеяниях, буквально лучившиеся властностью, - явно остальные префекты.

- Господин Бурый не желает платить за кекс, который я ему принесла.

Главный префект смерил меня взглядом.

- Вы слишком молоды для цветоподборщика.

- Извините, господин, но я не господин Бурый, я его сын.

- Тогда почему вы сказали, что вы и есть господин Бурый? - подозрительно спросила де Мальва.

- Я этого не говорил.

- А! - возмутилась старуха. - Так вы обвиняете меня во лжи?

- Но…

- Итак, вы отказываетесь платить? - спросил главный префект.

- Нет, господин префект.

Я отдал деньги старушке, которая хихикнула себе под нос и убралась прочь.

Главный префект де Мальва - как предполагал я, хотя он не представился, да и никогда не представился бы нижестоящему, - вошел в дом и оглядел меня так, словно я был куском говядины.

- Гм, - выдал он наконец. - На вид довольно здоровый. Вы яркий?

Слова эти отдавали двусмысленностью. "Яркий" могло значить "умный" или "обладающий высокой цветовой чувствительностью". В первом случае вопрос был допустимым, во втором - нет. Я решил ответить двусмысленностью на двусмысленность.

- Полагаю, что так оно и есть, господин префект. Располагайтесь в комнате, чувствуйте себя как дома.

Вместе с лиловым пришли также синий и красный префекты - Циан и Смородини. Циан выглядел вполне пристойно, но Смородини казался совершенно чокнутым. Я усадил их и поспешил на кухню.

- Префекты уже пришли, Дже… - Я запнулся и продолжил: - Послушай, если не называть тебя по имени, то как же тебя называть?

- Самое лучшее, если ты вообще не будешь со мной говорить. Но если бы в тебе была хоть капля самоуважения, ты бы назвал меня по имени.

То был открытый вызов. Я оглянулся - нет ли в пределах ее досягаемости острых предметов - и обнаружил лишь взбивалку для яиц.

- Ладно. Джейн, префекты уже…

Я никогда не думал, что от венчика может быть так больно. Впрочем, до того их в меня не метали. Металлическая штука попала мне в лоб. Уже одно это - не считая заносчивости, неуважения и плохих манер - могло стоить ей минимум пятидесяти баллов, если бы я сообщил властям. А мне досталась бы десятипроцентная премия от этой суммы - за то, что сообщил.

- Так ты никогда не получишь ни баллов, ни положительных отзывов, - сообщил я, потирая лоб. - Как ты собираешься дальше жить? - Она устало взглянула на меня. - А у тебя вообще есть баллы или положительные отзывы?

- Нет.

- И ты не считаешь, что это плохо?

Джейн обернулась и уставилась на меня умным, проницательным взглядом.

- То, что плохо, и то, что хорошо, определяется не только Книгой правил.

- Неправда. - Меня шокировала сама идея, что может существовать другой кодекс поведения, стоящий выше Книги. - Книга правил как раз и указывает нам, что правильно, а что неправильно. Предсказуемость правил и их безусловное соблюдение есть основа основ…

- Печенье еще не готово. Я принесу его позже. Возьми пока чай.

- Ты слышала, что я сказал?

- Я, типа, выключилась в этот момент.

Я взглянул на нее как только мог сурово, скорбно покачал головой, отчетливо произнес: "Эх ты", взял поднос и вышел из комнаты, всем своим видом стараясь выражать неодобрение.

Префекты

1.1.06.01.223: Должность префекта могут занимать только граждане с цветовосприятием от 70 % и выше. Если таковых не находится, ее может временно занимать гражданин с более низким цветовосприятием, до тех пор, пока не найдется подходящая кандидатура.

Когда я вернулся в гостиную, префекты обсуждали Трэвиса Канарейо с его поджогом почты. Я не мог отделаться от мысли, что сжигать письма умерших - это не проступок, а благодеяние. Что еще более любопытно, я не мог не заметить, что члены Совета в мое отсутствие опустошили сахарницу. Я разливал чай со всей возможной вежливостью, но руки мои дрожали. Префекты всегда заставляли меня нервничать, в особенности если за мной числился недолжный поступок.

- Итак, мастер Бурый, - вопросил главный префект, - чего нам от вас ожидать?

- Я всемерно постараюсь быть достойным и полезным членом Коллектива в течение своего краткого пребывания здесь, - прибег я к стандартному ответу.

- Конечно постараетесь. Восточный Кармин не место для лодырей, бездельников и дармоедов.

Несмотря на улыбку, префект ясно высказывал предупреждение. Я это так и воспринял.

- Путешествие - это немалая привилегия, - продолжил он, - но оно может привести к распространению дисгармонии, не говоря уже о плесени. Какова причина вашего путешествия, мастер Бурый?

- Я прибыл сюда для участия в переписи стульев, господин префект.

Префекты переглянулись.

- У вас есть на этот счет соответствующие распоряжения?

- Да, господин префект.

- Салли непременно захочет помочь, - пробормотал Смородини.

- Чтобы научиться смирению? - спросил де Мальва, глядя на мой значок.

- Да, господин префект.

- Надеюсь, это будет полезный опыт для вас, мастер Бурый. Вы обесчестите свой род, если промотаете весь красный цвет, который ваши праотцы добыли с таким трудом.

- Да, господин префект.

Скандал в семействе Бурых, увы, стал всеобщим достоянием. Три поколения назад один мой эксцентричный предок, Пирс Сангини, у которого было больше красного цвета, чем ума, решил жениться на серой. Он был префектом и отдаленным потомком первокрасного. Имя и цвет его сгинули в этом браке. Сын его обладал цветовосприятием всего в 16 % - это был ужасающий упадок рода. С тех пор мы, Бурые, пытались вернуть себе прежнее положение. Женитьба выглядела немыслимо скандальной даже по сегодняшним меркам - но правил не нарушала. Никому не запрещалось жениться по любви, просто это не имело смысла. Как гласила пословица: "Хочешь, чтобы твои внуки тебя ненавидели? Женись на девушке из низкоцветных".

Я разливал чай, префекты болтали друг с другом, но внезапно воцарилось молчание: вошла Джейн с печеньем. Смородини и Циан, казалось, несколько забеспокоились и даже слегка отпрянули при ее приближении. Я понял, что ненависть Джейн не знала границ. Она ненавидела не только меня, а всех вышестоящих. Значит, в ее неприязни ко мне не было ничего личного. Передо мной забрезжил слабый проблеск обманчивой надежды - по крайней мере, теперь было от чего отталкиваться.

- Благодарю, Джейн, - сказал де Мальва, единственный, кого не смущало ее присутствие.

- Господин префект, - произнесла она, ставя дымящееся, сладко пахнущее печенье на столик.

Циан и Смородини внимательно наблюдали за ней.

- Ложка упакована, к походу готова? - спросил Смородини с неуместным вызовом.

Джейн презрительно посмотрела на него, сделала реверанс - скорее по привычке, чем из вежливости, - и удалилась.

- Ну, об этой я жалеть не стану, - пробурчал Смородини. - Почти совсем неуправляемая.

- Но отлично работает, несмотря на свою антисоциальность, - заметил де Мальва. - И нос очень курносый.

- Очень, - согласился Циан.

После этого префекты прекратили беседу и жадно набросились на печенье.

Есть вместе с ними без приглашения считалось дурным тоном, а потому я тихо сел и приличествующим образом сложил руки на коленях. Мысли мои вновь перекинулись к Джейн. "Ложка упакована" - эти слова Смородини могли относиться только к перезагрузке. С собой брали очень немногое, но ложку - обязательно. Как и Трэвиса Канарейо, Джейн ожидал ночной поезд на Смарагд, где ее поучат хорошим манерам.

- А печенье у нее вышло хорошее, - сказал Смородини, беря еще одну штуку.

- Пожалуй, стоит балла, - отозвался Циан.

- Это ей не поможет, - заметил Смородини, и все засмеялись.

- Мастер Бурый, - обратился ко мне главный префект, обмакивая печенье в чай, - думаю, что я буду хранить ваш обратный билет у себя, ради безопасности. В городе есть элементы, желающие совершить незаконную поездку. Кстати, вас не просили его продать?

- Нет, господин префект, - не моргнув глазом ответил я.

Пусть тайное предложение Северуса останется тайной.

- Если вы доложите нам о таком случае, то получите десять баллов.

- Буду знать, господин префект, спасибо.

- Прекрасно. Тогда отдайте его мне.

- Я… э-э-э… хотел бы хранить его у себя, если вы не против.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке