Рева ничего не могла поделать с этими дурацкими мыслями. Свернув в ряд, ведущий прямо к лифту, она почувствовала, как на плечо ей легла чья-то рука. Девушка ахнула и резко обернулась. Перед ней стоял мужчина.
Глава 2
Новые возможности
Оставьте меня! Что вам нужно?! - воскликнула Рева, отступая назад, к прилавку с кожгалантереей.
Мужчина и не пошевелился, смотря на нее широко открытыми глазами. "Он не может двигаться, - вдруг поняла Рева. - Это не человек, а манекен". Она сделала глубокий вдох, потом с облегчением выдохнула. В горле пересохло, тело била крупная дрожь.
Рева, ты идиотка, - громко сказала девушка, и ее голос разнесся по огромному пустому магазину. Внезапно захотелось рассмеяться.
Действительно, идиотка. Врезаться в манекен и испугаться до полусмерти! Ей стало немного лучше. Все еще ругая себя за слабость, Рева наконец вошла в лифт для персонала и нажала кнопку. Выйдя на шестом этаже, где располагались роскошные офисы, она мгновенно почувствовала себя спокойно. Коридоры были освещены, лампы ввинчены в стены, покрытые темной тканью и увешанные большими картинами. На коврах стояли высокие вазы с живыми цветами. Рева прошла через холл с кожаными диванами и креслами и направилась к кабинету отца. Слева находился большой балкон, с которого были видны все пять этажей универмага. Проходя мимо, девушка посмотрела на пустой магазин.
Рядом с кабинетом располагались мониторы охраны, целая стена телеэкранов. К удивлению Ревы, они были включены, и в воздухе раздавалось электрическое гудение. "Как странно, - подумала она. - Обычно мониторы выключают после закрытия магазина". Но думать об этом времени не было.
Дверь кабинета отца вдруг распахнулась, и из нее выскочил человек в голубой форме, наткнувшись на девушку.
Ой! - воскликнула она. Это был отец ее одноклассника Микки Уэйкли, начальник охраны универмага. - Мистер Уэйкли!
Тот сердито посмотрел на нее. Темные глаза были совершенно дикими, а лысина покраснела.
Извини, - коротко сказал он и пошел прочь, не оглядываясь.
Все еще дрожа. Рева увидела, как из кабинета вышел отец, стройный, красивый мужчина, одетый в дорогой костюм. Он выглядел моложе своих сорока пяти лет, и только седые виски выдавали возраст. Обычно его лицо светлело при виде дочери, но сейчас оно выглядело озабоченным.
Заходи, - устало вздохнув, пригласил он.
Папа, что происходит? - Рева вошла за ним в ярко освещенный кабинет. - Что это случилось с мистером Уэйкли?
Она присела на кожаное кресло перед отцовским столом из светлого дерева и посмотрела на фотографию, стоявшую на столе в рамочке. На ней были изображены Рева, ее младший брат Майкл и мама. Все на пляже, в купальниках. Снимок был сделан четыре года назад, всего за полгода до катастрофы. Рева всегда спрашивала себя, зачем отец держал здесь эту фотографию. Неужели он не тосковал, глядя на нее?
Ну и денек, - сказал мистер Долби, прислоняясь лбом к холодному стеклу окна. - Ну и денек.
Так что случилось с мистером Уэйкли? - повторила Рева. - Он меня чуть с ног не сбил.
Я его уволил.
Что? - Девушка страшно удивилась. Сколько она себя помнила, мистер Уэйкли был начальником службы охраны магазина, а с его сыном Микки Рева училась в школе.
Я обязан был его уволить, - продолжал мистер Долби, обогнув стол и плюхнувшись в свое кожаное кресло, которое тихо засвистело под ним. "И сам папа выглядит так, как будто его выжали", - подумала Рева.
Это строго между нами, - сказал отец, наклоняясь к ней через стол. - Уэйкли пил на работе. Поскольку наступает сезон праздников, мне нужен будет кто-нибудь, кому я могу доверять на сто процентов. Кто-то, на кого можно положиться.
Он очень рассердился. - Рева вспомнила бордовое лицо мистера Уэйкли.
- Да, но… я тоже рассердился, - ответил мистер Долби, нервно колотя пальцами по столу. - Наверное, мы оба сказали друг другу то, что не следовало говорить, но я должен был его уволить. У меня действительно не было выбора.
Ты готов? Поехали? - спросила девушка, теряя интерес к разговору.
И это не единственное, что сегодня случилось, - продолжал отец, не услышав ее вопроса. - Уволился один из моих Санта-Клаусов. Сказал, что жена убедила его переехать в более теплые края. И еще у меня беда с электричеством. Рождество уже через месяц, и все рушится к чертям.
А может быть, использовать свечки? - предложила Рева. - При свечах магазин будет выглядеть отлично. Людям понравится.
Ага, пока не сгорит, - саркастически заметил мистер Долби. - Ты всегда была очень практична, Рева.
Я просто хотела развеселить тебя, папа. - Отец показался ей в этот момент старше, чем был.
Это не говоря о проблемах в магазине Кливленда, и в "Уолнут Крик" тоже.
Я само внимание, - сказала Рева, громко зевая.
Мистер Долби рассмеялся.
Да, весело. Ладно, поедем домой. - Он уже было встал, но потом снова опустился в кресло. - А, погоди, я кое-что забыл.
Проблемы в магазине в Питтсбурге? - предположила Рева.
Нет. Перестань издеваться.
Не могу, я унаследовала это от тебя.
Отец не обратил внимания на эту фразу.
- У тебя есть друзья, которые согласились бы поработать в каникулы? - спросил он. - Мне нужно четыре или пять помощников. Перед Рождеством они смогут работать полный день, а до каникул по выходным и часть дня во время занятий.
Отлично! - воскликнула Рева с энтузиазмом.
Она немедленно подумала о Митче Кастелоне.
"Я позвоню Митчу, как только мы приедем домой, - решила девушка, не в состоянии собраться с мыслями от радости. - Он будет так благодарен мне за работу, что немедленно бросит Лизу".
Спасибо, папа, - сказала она, наклоняясь через стол, чтобы поцеловать его в лоб. - Это просто отлично! Я найду тебе ребят.
По дороге домой Рева придумывала, что скажет Митчу, как предложит ему работу и даст понять, что не против того, чтобы встречаться с ним. Да, это будут классные каникулы. Интересно, как отреагирует Лиза Дьюи, когда Рева уведет у нее парня? Одна мысль об этом вызывала улыбку.
Как же здорово!
- Алло, Митч?
Да, привет. Кто это?
Это звонит твоя новая возможность, - ответила Рева, вертя в пальцах телефонный шнур.
- Кто?
Голос у Митча был с хрипотцой. Девушка подумала, что он совершенно не подходит к его милой внешности. Такой голос мог быть у какого-нибудь комика…
- Это Рева Долби, - низким, претендующим на чувственность голосом сказала она.
Рева? Привет. Как у тебя дела?
Митч, казалось, очень удивился этому звонку. Раньше она никогда ему не звонила.
- Все в порядке. - Рева сидела с ногами на кресле возле своей кровати. - Слушай, а что ты делаешь на Рождество? Уезжаешь куда-нибудь?
Парню потребовалось некоторое время, чтобы ответить. "Наверное, пытается сообразить, что мне от него надо", - подумала она и тут услышала девичий голос, спрашивающий, кто звонит.
Нет, - ответил он наконец. - Буду, наверное, болтаться здесь.
Знаешь, папе нужны работники на рождественские каникулы. В магазине. Ну, в "Долби" на Дивижн-стрит. Я обещала ему найти кого-нибудь среди друзей. Платят там неплохо. До каникул можно будет работать часть дня, а до Рождества - полный день.
Правда? - прохрипел Митч.
Тебе это интересно? - спросила Рева, удовлетворенная его реакцией.
Да, конечно! - воскликнул собеседник с подлинным энтузиазмом. - Это очень здорово. Да. Спасибо, Рева. Эти деньги мне очень пригодятся. Ну, ты знаешь.
Отлично. Я рада, Митч, - сказала девушка. - Может быть, у нас получится работать вместе.
Ты тоже будешь работать?
Да. Конечно, я бы с большим удовольствием съездила куда-нибудь погреться на солнышке, но у папы столько дел перед праздниками. Это самое важное время для него. Так что собираюсь выйти на работу в следующую субботу. И ты тоже должен начать тогда же, в половине девятого.
Да. Хорошо. Спасибо, Рева, это очень, очень мило с твоей стороны. Встретимся в субботу в половине девятого.
Девушка перенесла трубку к другому уху, все ещё крутя шнур между пальцами.
Я буду ждать, Митч, - сексуальным голосом произнесла она, искренне надеясь, что он поймет скрытый смысл ее слов. - Думаю, нам будет весело.
На другом конце провода послышались какие-то приглушенные голоса, потом снова заговорил Митч:
Э-э-э… Рева?
Да?
Казалось, ему не хочется задавать этот вопрос, но в конце концов он решился:
Ты сказала, что рабочих мест много?
Да… несколько.
Как ты думаешь, для Лизы найдется местечко? Ей очень нужны деньги, и она сказала, что с удовольствием поработает. Ты ведь знаешь Лизу, да?
"Конечно, я знаю эту противную маленькую крашеную блондинку, которую все считают такой хорошенькой, - подумала Рева. - А как личность она никто, не больше чем швабра".
Конечно, знаю, - сказала она вслух.
- Как думаешь, для нее найдется работа? - нервно повторил Митч. - То есть я хочу сказать, что это необязательно… Но я подумал…
"Нет", - решила Рева, но вслух произнесла:
Да. Никаких проблем, Митч. Она точно так же может начать в субботу.
"А почему бы и нет? - подумала девушка, не в силах подавить ехидную улыбку. - Если Лиза будет наблюдать за тем, как я увожу у нее парня, это будет еще интереснее".
- Ой, спасибо тебе большое, - обрадовался Митч. - Подожди секунду, Рева. Лиза здесь, у меня, я передам ей трубку.
"Тьфу ты, только этого не хватало". Через пару секунд в трубке раздался кукольный голосок: Ой, спасибо, Рева, я так рада. Спасибо.