Даринда Джонс - Первая могила справа стр 16.

Шрифт
Фон

- Ну как, - начал он, - не хочешь мне рассказать, что происходило в твоем кабинете, когда я зашел туда сегодня утром?

Ах вот оно что. Я неловко поерзала на стуле. Стороннему наблюдателю могло показаться странным, что я целуюсь и обнимаюсь с невидимкой.

- Что, все выглядело так ужасно? - спросила я.

- Не то чтобы ужасно. Сперва я решил, что ты окаменела от ужаса или что-то в этом роде. Но потом заметил, что Куки и Своупс просто смотрят на тебя, и догадался, что, вероятно, твоя жизнь вне опасности.

- О, еще бы, иначе бы Своупс непременно вмешался, принялся делать мне искусственное дыхание или что-нибудь не менее героическое.

Дядя Боб, наклонив голову, обдумывал мои слова.

- Вообще-то Куки, похоже, томилась вожделением.

Я прыснула, представив себе блаженное выражение лица Куки. Дядя Боб в ответ промолчал и лишь вопросительно нахмурил брови, ожидая объяснения.

Не дождется.

- Давай оставим это. Как-никак ты мой дядя.

- Ладно. - Он равнодушно пожал плечами, делая вид, будто собирается сменить тему. Отхлебнул чаю со льдом и добавил: - Мне показалось, Своупс очень расстроился. Вот я и подумал, что ты можешь знать почему.

- Знаю. Потому что он дурак.

- Он бывает не в духе, что да, то да.

- Как Иозеф Менгеле.

- В его защиту должен сказать, - продолжал дядя Боб, стараясь успокоить меня, - что ваш разлад - моя вина. Мне бы промолчать, старому дураку. Чертово пиво.

- Не из-за пива же Своупс стал засранцем. Думаю, он таким родился.

Дядя Боб глубоко вздохнул и действительно сменил тему:

- Понимаю, что это ни к чему не приведет. Ладно, Чарли, мне надо работать. - Я удивленно моргнула, и он ухмыльнулся. - Пойду мучить твоего отца.

Он поднялся из-за стола и потрепал меня по плечу; это значило, что все в порядке.

Я сжала его ладонь.

- Помучай его и за меня, ладно?

Нежно пожав мне руку, дядя Боб подошел к стойке бара и громогласно заявил, что он санитарный инспектор. Я съежилась. Мало что могло показаться папе менее забавным, чем мысль о визите сотрудника санитарно-эпидемиологической службы. Хуже только аудиторы из налоговой или коллективный иск.

Я оглянулась на адвокатов. Они сидели вокруг стола - дядя Боб выдвинул для них стулья - и беседовали о своем.

- Ты знаешь, когда твои похороны? - печально спросила Элизабет Сассмэна.

Тот опустил голову:

- Встреча с сотрудником похоронного бюро сегодня днем.

Она накрыла его руку своею.

- Как Мишель, держится?

- С трудом. Мне нужно к ней.

Ага. Значит, он станет одним из умерших, которые остаются на земле, чтобы помогать близким. Точно так же, как Барбер не мог побледнеть от испуга, призрак физически не способен позаботиться о семье. Когда разберусь с делами, нужно будет постараться его отговорить от этого намерения.

- А ты знаешь, когда твои? - спросил Барбер у Элизабет.

- Пока нет. - Она пододвинулась к нему. - Ты пойдешь на свои?

Барбер пожал плечами:

- Не знаю. А ты на свои?

- Я подумала, что, пожалуй, надо.

- Неужели?

Улыбнувшись, Элизабет наклонилась к нему:

- Предлагаю сделку.

- Какую?

- Если ты пойдешь со мной на мои похороны, я пойду с тобой на твои.

Барбер на мгновение задумался, потом неохотно пожал плечами. Я с трудом удержалась от смеха. Точно старшеклассники, которые пытаются убедить самих себя, что на самом деле им не хочется идти на школьную дискотеку.

- Пожалуй, так и сделаем, - согласился Барбер. - Патрик, ты с нами?

- Что? - Похоже, мысли Сассмэна витали за тысячи галактик отсюда. Усилием воли он заставил себя переключить внимание на коллег. - Не знаю. Как-то жутковато.

- Да ладно, - махнула рукой Элизабет. - Послушаем, как нам поют дифирамбы родственнички, которые нас при жизни терпеть не могли.

Сассмэн вздохнул:

- Может, вы и правы.

- Конечно мы правы. - Элизабет похлопала его по руке и взглянула на меня. - Как вы думаете, Шарлотта, стоит ему идти на собственные похороны?

- На похороны? - Ее вопрос застал меня врасплох. - Ах да, конечно. Об этом мечтает каждый.

- Вот видишь, - сказала она, снова похлопав коллегу по руке.

- Надеюсь, нас похоронят не на одном кладбище, - съехидничал Барбер. - Не знаю, выдержу ли, если вы навеки станете моими соседями.

Сассмэн хмыкнул, а Элизабет стукнула его кулачком.

- Я пошутил, - проговорил Барбер и широко улыбнулся, когда Элизабет в шутку бросила на него свирепый взгляд. Потом обернулся ко мне. - Ну, ангел вы наш, что дальше?

Пришлось задуматься.

- Во-первых, милейший, - я ткнула в него указательным пальцем, - для вас я мисс Ангел.

Он хмыкнул.

- А во-вторых, мне, вероятно, стоит взглянуть на хранящиеся у вас документы по этому делу.

- Конечно, - согласилась Элизабет. - Запасной ключ спрятан у нас в офисе.

- Ого! - Я подняла руку и заерзала на стуле, как третьеклашка, страдающий недержанием. - Неужели он спрятан в камне, который выглядит как настоящий, но на самом деле фальшивый?

- Нет, - хором ответили адвокаты.

- Ох, извините. Продолжайте, - кивнула я Элизабет, которую перебила.

- И надо будет дать вам код отключения сигнализации на случай, если Норы не окажется на месте. Если же она будет в офисе, то едва ли вам без ордера удастся что-то получить.

- Точно. Я об этом не подумала. Дядя Боб наверняка выпишет мне ордер.

- А если нет, - добавил Сассмэн, - вы можете проникнуть в офис ночью и забрать документы.

Мы все обернулись к нему. Он не был похож на парня, способного на кражу со взломом.

- Что вы на меня так смотрите? Если мы дадим ей разрешение, все будет законно.

Верно.

- Мне нравится, хоть я и не уверена, что полиция с вами согласится.

Сассмэн лукаво прищурился:

- Мне почему-то показалось, что вы не обрадуетесь этой мысли.

- Можно задать вам пару вопросов о том, что произошло утром? - закинула я удочку, решив, что настал подходящий момент расспросить их о Рейесе.

- Конечно, - согласился Барбер. Элизабет опустила глаза и, похоже, вознамерилась уйти от разговора. Конечно, не в открытую, но я неплохо разбираюсь в людях и замечаю, когда меняется атмосфера. Я гадала, что же случилось и почему она не хочет затрагивать эту тему.

Вернувшись мыслями к Рейесу, я решила начать с самого трудного.

- Я решила начать с самого трудного, - заявила я. Такое лучше говорить вслух. - Надеюсь, раз уж вы все его видели, мое поведение не показалось вам глупостью, какой, должно быть, выглядело для Куки и Своупса. Вы же его видели, верно? Вы же не подумали, что я обнимаю воздух?

Адвокаты смущенно переглянулись, так что я поспешила уточнить:

- Так вы видели его или нет?

- Конечно видели, - ответила Элизабет. - Но вы никого не обнимали. Если хотите знать, вы вообще не шевелились. По крайней мере, какое-то время.

Я подалась вперед:

- Что вы имеете в виду?

- Вы просто стояли, - пояснил Сассмэн, поправив указательным пальцем очки, - прислонившись к стене и прижав к ней ладони. Ваша голова была запрокинута, вы часто и тяжело дышали, словно только что пробежали ежегодный городской марафон, но при этом не двигались с места.

Его слова меня озадачили. Я опустила руки вдоль тела и запрокинула голову?

- Но он же был там. Вы его видели. Мы с ним…

- …слились, как авокадо с зеленью в гуакамоле?

- Ну, что-то в этом роде.

- Я не против. - Сассмэн махнул рукой. - Ничуть. Парень что надо.

Я постаралась не покраснеть и от этого зарделась, как маков цвет. Почувствовала, как краска бросилась мне в лицо, и лишь надеялась, что она не очень выделяется на фоне уже имевшихся синяков и кровоподтеков.

- Но вы не шевелились, - повторила Элизабет. - По крайней мере, тело ваше не двигалось.

- Извините, я все-таки не понимаю.

- Ваша душа, дух, назовите как угодно. Она двигалась. Она похожа на наши, но только поярче.

- Ага, - подхватил Барбер. - Душа отделилась от тела, чтобы… быть с ним. Впечатляющее зрелище.

Я ошеломленно молчала. Не удивительно, что мне казалось, будто я сплю. Может, я вышла в астрал? Пожалуй, нет. Я не верю в астральные тела. Но - кто знает? - вдруг астральные тела верят в меня.

- Вот тебе и раз. И как же я ухитрилась покинуть тело? - озадаченно спросила я, хотя в случившемся не было ничего противозаконного.

- Это мы у вас должны спросить, - пожал плечами Барбер. - Вы же ангел смерти.

- Не знаю. - Я взглянула на свои ладони, словно на них были написаны ответы. - Не думала, что так бывает.

- Не расстраивайтесь. Я тоже не думал, что все, что произошло со мной, вообще возможно.

- Не представляю, как теперь быть, - проговорила я. А ведь мне следовало бы знать. Что проку быть ангелом смерти, если от тебя скрыта подоплека самого интересного? Я, черт возьми, вход. Мне нужно знать.

- Он выглядел невероятно сексуально.

Я подпрыгнула на стуле и посмотрела на Элизабет.

- Правда? Значит, вы его хорошенько рассмотрели? Признаться честно, я и сама толком не знаю, как он выглядит.

- Помимо того, что он очень сексуален? - поддела меня Элизабет.

- Это мне как раз известно.

Она хихикнула. Мы замолчали. Папа принес мне сэндвич, предложил десять тысяч долларов за убийство дяди Боба и ушел, заткнув за пояс мой нож для масла - очевидно, решил прикончить шутника собственноручно. Я подумала было предупредить дядю Боба, но тогда получилось бы не смешно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке