Роберт Стайн - Запретные тайны стр 8.

Шрифт
Фон

Она вышла из комнаты. Неверное пламя свечи освещало ее путь. Вдруг она услышала какой-то скрежет и шум внизу. Сьюзен бросилась к лестнице и сбежала по скользким каменным ступеням так быстро, как только могла. Открывшаяся ей картина была так ужасна, что она прижала руки ко рту, чч бы удержать крик.

Что он делает? Господи, что он делает?

Тайлер ходил взад-вперед по огромной гостиной. В руках у него был огромный кухонный нож, а лицо его было искажено от гнева.

- Прекратите смотреть на меня! - кричал он. - Прекратите, не то я выколю вам глаза!

Глава 15

Тайлер сорвал со стены один из портретов, швыр-иул его на пол и принялся кромсать его ножом. Сьюзен стояла на лестнице ни жива ни мертва. Собравшись с силами, она наконец сказала:

- Тайлер, что ты делаешь?

Он застыл с занесенной для очередного удара рукой, затем обернулся и полным боли взглядом посмотрел на Сьюзен. Сердце ее затрепетало от ужаса и сочувствия.

- Они не понимают, Сьюзен, - простонал он. - Они не понимают, что во время войны я делал то, что должен был делать.

Сьюзен спустилась к нему и посмотрела на висевшие по стенам портреты - изображения предков Тнйлера.

- Это неважно, - сказала она и ближе подошла к сноему жениху. - Главное, что я понимаю.

- Ты не можешь понять, - возразил Тайлер. - Мойна - это убийства… и кровь. Если бы я хоть немного рассказал тебе о том, что я совершил во время пойны, ты бы возненавидела меня.

- Я никогда не смогу ненавидеть тебя, - сказала Сьюзен. - Во время войны многие из нас делали дурное, чтобы выжить. Но теперь война кончилась, - и она подошла еще ближе.

Нож со звоном упал на пол. Тайлер прижал Сьюзен к себе и дрожащим голосом сказал:

- Я больше не хочу видеть кровь.

- Представляешь, нам с Викторией приходилось есть червяков, - сказала Сьюзен, откидывая черные волосы с влажного лба Тайлера. Ей хотелось отвлечь его от мрачных мыслей.

И действительно, Тайлер рассмеялся. Сьюзен чувствовала, как его грудь сотрясается под тонкой рубашкой.

Она откинула голову и посмотрела прячмо в его синие глаза.

- Вместе мы сможем забыть войну, - прошептала она.

- Да - эхом отклинулся Тайлер. Вместе мы сможем.

Он наклонился к Сьюзен и приник губами к ее губам. Девушка со страстью ответила на поцелуй. "Я так его люблю, - думала она. - Я так этого хотела - только этого!"

Вдруг из глубины дома послышался пронзительный шум. Сьюзен вздрогнула и отстранилась от Тайлера. Крик повторился, и ей потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что это был голос Виктории.

Глава 16

Послышались громкие шаги - по лестнице кто-то спускался. Затем в дверях показалась совсем юная девушка в черном платье.

- Тайлер, помоги! - закричала она и бросилась в его объятия. Спустя мгновение в комнату вбежала Виктория.

- Отдай мой мешочек! - и Виктория рванулась к девочке, да с такой яростью, что Сьюзен еле успела остановить ее, схватив за плечи. Сестра вся дрожала.

- Сьюзен, без мешочка мне очень страшно. Здесь нас окружает опасность, а мешочек защищает от зла. Пожалуйста, попроси ее отдать мне мешочек.

- Это правда, Люси? - раздался голос Тайле-ра. - Ты действительно взяла то, что принадлежит Виктории?

"Значит, это и есть Люси, - подумала Сьюзен. - Она совсем ребенок".

- Отвечай, Люси, - строго повторил Тайлер.

Девочка кивнула:

- Но я только хотела посмотреть, что там внутри. Я не собиралась оставлять его у себя.

- Немедленно отдай его и извинись, - приказал Тайлер и добавил, обращаясь к Сьюзен: - Больше нсего на свете Люси любит открывать чужие тайны. Она снует по дому как мышка в надежде услышать что-нибудь интересное.

Люси протянула Виктории мешочек, и та судорожным движением выхватила его.

- Извините, - высоким тонким голоском сказала Люси.

Не отвечая ей, Виктория дрожащими руками пыталась водворить мешочек на место. В конце концов Сьюзен сжалилась над ней и сама приколола его к поясу платья сестры, хотя ей совершенно не хотелось поддерживать ее странные взгляды. "Но если уж Виктории казалось, что этот пресловутый мешочек защищает ее от зла, то пусть носит на здоровье", - думала Сьюзен. Только бы ее сестра была счастлива в Черных Розах!

- Люси, это мисс Сьюзен Джентри и мисс Виктория Джентри. Я писал и говорил тебе, что отнын|е они будут жить с нами в этом доме.

Люси уставилась на Сьюзен. Черные кудри обрамляли ее бледное личико.

- А твои родители тоже умерли, как мои? Я оказалась здесь именно из-за этого.

- Да, они умерли, - ответила Сьюзен, мгновенно! проникаясь симпатией к этой маленькой сироте, в чьих глазах застыла такая невыразимая печаль. Ha вид девочке было не больше тринадцати лет. И в таком юном возрасте остаться без родителей!

Тайлер высвободился из цепких объятий Люси.

- Иди наверх и переоденься к ужину, - сказал он. - Я хочу поговорить с мисс Сьюзен наедине.

Люси неохотно пошла к лестнице и отправилась на второй этаж. Сьюзен сделала знак Виктории, и та| последовала за ней.

Тайлер поднял с пола нож и поврежденный портрет.

- Я надеюсь, что Виктория и Люси этого не заметили.

- Они были слишком увлечены своей ссорой, - сказала Сьюзен.

- Тебе нравится твоя комната? - заботливо спросил Тайлер.

- Да. Но скажи мне, почему все убранство в доме чернoe?

Тайлер глубоко вздохнул:

- Это сделал мой отец. Когда мама умерла, отец убрал весь дом в траурный черный цвет. Теперь, конда появилась ты, мы можем все переделать.

Сьюзен решила не говорить Тайлеру о грубости миссис Морленд. Для одного дня слишком много неприятностей.

- Я думаю, мне тоже нужно пойти переодеться к ужину, - сказала она.

Тайлер кивнул, и, поднимаясь по лестнице, Сьюзен чувствовала, как он провожает ее взглядом.

Сьюзен стояла перед зеркалом и любовалась свим новым платьем из голубого атласа. Это был подарок от Тайлера. Девушка сделала плавный поворот и посмотрела через плечо на свое отражение. Она так расчесала свои красивые светлые волосы, что они казались шелковистыми.

"Вот так мы жили до войны, - подумала Сьюзен. - Мы носили красивые вещи, переодевались к обеду и прихорашивались".

Она вышла из своей комнаты и отправилась к Виктории. Постучавшись, Сьюзен вошла в комнату сестры и обнаружила, что та примеряет очень красивое темно-красное платье.

"Как хорошо, что Тайлер купил платье и для Виктории. Как бы я себя чувствовала в новом платье, если бы Виктории пришлось снова одеться в лохмотья", - подумала Сьюзен, а вслух сказала:

- Тебе очень идет! Ну что, пойдем вниз?

Виктория кивнула и судорожно вцепилась в фланелевый мешочек.

По пути вниз Сьюзен пыталась понять, где находится столовая, и машинально обхватила себя руками.

- Ты тоже чувствуешь? - заговорила Виктория. - Это место такое странное. Здесь так холодно и темно… Столько огня - и никакого тепла. Столько свечей - и так мало света.

- Это старый дом, так что неудивительно, что здесь отовсюду дует, - ответила Сьюзен, потирая руки, чтобы согреться.

- Сьюзен, иди сюда! - послышался голос Тайлера. Сестры пошли на голос и оказались в парадной столовой.

Увидев черную скатерть на длинном столе, Сьюзен с трудом удержала тяжелый вздох. Надо кг можно скорее избавиться от этого засилья черного цвета.

Тайлер подошел к ней с одобрительной улыбкой.

- Тебе очень идет это платье, Сьюзен. Ты прекрасно выглядишь, - и он склонился к ее руке. Сьюзен покраснела. - Ты так красива, - шепотом добавил Тайлер, ведя ее к ее месту во главе стола. - Я хочу, чтобы ты сидела рядом со мной. А ты, Виктория, сядь по другую руку, - быстро сказал он.

При этих словах Люси подскочила и взвизгнула.

- Это мое место! - воскликнула она.

- Сегодня здесь будет сидеть Виктория. А завтра| вечером ты сможешь снова сесть на свое место.

Люси надулась.

- Могу я, по крайней мере, зажечь свечи? спросила она.

- Нет, это сделаю я, - сказала миссис Морленд, входя в столовую. Люси тяжело вздохнула и уселась на свой стул.

Миссис Морленд зажгла канделябры, и в столовой появилась служанка с супницей в руках. Сьюзен почувствовала, как у нее пересохло во рту и свело желудок. "Как давно я в последний раз ела нормальный обед", - подумала она.

- Ваш суп прекрасно пахнет, миссис Морленд, - произнес Тайлер.

- Спасибо, сэр, - откликнулась экономка и вышла из комнаты.

Сьюзен посмотрела на сестру. Ее мешочек лежал; рядом с тарелкой. Виктория явно чувствовала себя неуютно, ерзала на стуле и беспрестанно дотрагивались до своего талисмана, словно проверяя, не потерял ли он свою силу.

- Тайлер собирается учить меня кататься верхом, - радостно объявила Люси.

- Это замечательно, - сказала Сьюзен, поворачиваясь к девочке. - Мы с Викторией катались верхом с самого раннего возраста. Ты помнишь, Виктория? - обратилась она к сестре, пытаясь отвлечь ее внимание от мешочка.

- Да, - односложно ответила Виктория, не поднимая глаз.

- А еще Тайлер будет учить меня игре на рояле, - добавила Люси.

"Люси просто влюблена в Тайлера, - вдруг поняла Сьюзен. - Какая она милая девочка! Упоминает его имя буквально в каждой фразе".

Сьюзен принялась за суп, смакуя каждый кусочек овощей, впитывая ароматы специй. Она еще не закончила есть, как миссис Морленд внесла основное блюдо - телятину и устрицы. Пока она раскладывала яства по тарелкам, Сьюзен обратила внимание, что Люси как завороженная смотрит на пламя свечей. В темных глазах девочки отражались отблески огня.

Вдруг руки Люси медленно потянулись к свечам. Все ближе и ближе….

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора