Ульрике Швайкерт - Власть тьмы стр 66.

Шрифт
Фон

Таммо не отставал ни на шаг.

Вскоре вампиры достигли каменоломни, полной костей и черепов, но сразу же свернули с дороги, по которой обычно сновали толпы людей, а сегодня ночью никого не было. Фернанд спрятался за угол, Алиса последовала за ним. Ей удалось почувствовать летучую мышь и оглядеться с ее помощью. Хотя крысы тоже были хороши и ими легко было управлять, но звуковая картинка летучих мышей позволяла увидеть больше деталей, в то время как крысы показывали более общую картину, полагаясь в основном на свое обоняние. Внезапно в голове у Аллисы возникла картинка: небольшой замок. Он находился примерно в трех шагах от нее. Что это, черт возьми? Алиса остановилась и увидела обработанную с помощью молотка и зубила скалу. Джоанн замерла позади нее.

- Это настоящее произведение искусства, не правда ли? - сказала она.

- Неужели это создал кто–то из клана Пирас? - спросила Иви.

- Нет, - рассмеялась Джоанн и покачала головой, - мы не тратим так бессмысленно свое время. Один человек по имени Декур высек этот замок из скалы более сотни лет тому назад. Он работал здесь внизу под началом надзирателя каменоломни - и так и остался тут навеки! Я думаю, его останки где–то тут, возможно, вон под той кучей камней. Впрочем, этот замок - копия тюрьмы в порту Маон. Декур провел там несколько лет, попав в плен к англичанам. Когда он стал здесь работать, то сразу же приступил к созданию этого замка. Гастон рассказывал, что Декур работал на протяжении шести лет как одержимый и ни разу за это время не вышел на поверхность. В одной пещере он оборудовал себе кабинет. Видите, там, на той стороне, стол и две скамьи. Когда он захотел высечь еще и лестницу, ведущую на верхние ярусы, возникла угроза обвала, как называют это явление люди. Потолок обрушился, а за ним все верхние ярусы. Это стало причиной гибели Декура. Но продолжим путь.

Вампиры прошли по длинному прямому тоннелю на север, а потом свернули на запад. Джоанн выбрала узкий извилистый тоннель, который вывел их к парку. Он проходил под старым таможенным заграждением и был изначально построен как соединительный путь между пещерами. Но вскоре власть имущие проведали о том, с какой легкостью парижанам удается обходить их таможенные заграждения, и контрабандисты вынуждены были прорыть себе новые тоннели, если хотели по–прежнему хорошо зарабатывать, особенно на торговле вином.

Вскоре вампиры достигли конца соединительного тоннеля и смогли наконец выпрямиться в полный рост. Здесь начиналась каменоломня, проходившая под бывшим замком Вовер, на месте которого в Средние века был возведен монастырь картезианцев. Оставшаяся часть огромной территории монастыря с постройками и садами была сегодня частью Люксембургского сада.

- Они были здесь недавно, - уверенно сказала Иви, и Алиса тоже почувствовала запах Себастьена и других Пирас.

- Назад! - закричал Фернанд и снова сорвался с места.

Он пересек уходящую далеко вперед пещеру и свернул в один из тоннелей. Запах гниения ударил в ноздри наследникам кланов. Алиса поскользнулась и остановилась.

- Что это? - спросила она.

Человеку от такого невыносимого смрада стало бы дурно, но у вампиров этот запах вызвал интерес, хотя и немного сбил их с толку. Запах был настолько сильным, что молодые вампиры потеряли след Себастьена и остальных Пирас.

- Впереди кладбище? Я слышу все стадии разложения. Там не просто один разлагающийся труп, - заверила остальных Алиса.

- Но не человеческий, - сказал Франц Леопольд.

Алисе пришлось с ним согласиться. Она последовала за Джоанн и Фернандом до поворота. За ним туннель превращался в квадратную комнату, в середине которой можно было видеть круглую каменную шахту колодца. Некоторые камни рассыпались, и сквозь трещины просачивался вызывающий дурноту запах. Алисе стало любопытно, и она заглянула в одну из щелей. Вампирша увидела отрубленные кошачьи головы на разной стадии разложения. Головы внизу шахты уже превратились в блестящие черепа, в то время как тем, что лежали наверху, не было еще и дня.

- Кошачьи головы? - спросил удивленно Лучиано, заглянувший в другую щель. - Что это значит? Здесь проводят черные мессы? Если судить по количеству голов, мессы проходят с завидной регулярностью!

- Люди должны собираться здесь каждую ночь, - добавил Франц Леопольд.

- Никогда бы не подумала, что культ дьявола так распространен в Париже, - сказала Иви.

Фернанд и Джоанн переглянулись и засмеялись.

- Нет, этих людей вряд ли можно назвать идолопоклонниками.

- Если вы подниметесь по винтовой лестнице там в нише, то окажетесь в подвале. Хотя выход заколочен и заблокирован всякой рухлядью, нас это не остановило, когда мы захотели узнать, что делают кошачьи головы в колодце.

- И?.. - поторопила Алиса.

- Подвал принадлежит одному дому, - продолжила рассказ Джоанн, - в котором находится один известный ресторан.

Алиса бросила взгляд в сторону Иви. Обе уже догадывались, что сейчас услышат.

- И что же было у них в меню? - язвительно улыбнулся Франц Леопольд.

- Фирменные блюда назывались gibelotte и civet - фрикасе из кролика в белом вине и рагу из зайца, - перевела Джоанн.

Лучиано прыснул от смеха.

- Посетители довольны. Как я вижу, ресторан существует и по сей день и, по–видимому, процветает, - продолжал насмехаться Фернанд.

- Да, можно сказать и так, - произнесла Алиса, последний раз бросив взгляд на кучу голов в старом колодце.

Вампиры поспешили дальше и уже через несколько минут встретились с Себастьеном, Иолантой и некоторыми другими членами клана Пирас. Очевидно, этой ночью они уже утолили жажду крови и готовы были вернуться назад. Услышав тревожные новости, они ускорили шаг. Молодые вампиры следовали за ними, и в таком составе они вскоре достигли пещер Пирас.

Господин Люсьен и сопровождавшие его вампиры уже давно были там. Наследники нашли их и других молодых вампиров вместе со слугами в большом зале на верхнем уровне. Среди них были также старейшины, причем некоторые из них выглядели хуже чем обычно, утомленными и обессиленными. Господин Люсьен как раз расспрашивал о событиях прошлой ночи.

- И что ты узнал? - вмешался Себастьен.

Алиса и остальные поторопились подойти поближе, чтобы не пропустить ни слова. Только Иви осталась стоять на месте, ведь у нее был Сеймоур, уже навостривший уши.

- Готов поспорить, что сейчас он перескажет тебе все слово в слово, - прошептал Лучиано немного завистливо.

Алиса кивнула.

- Значит, вы отправились вчера на эту ярмарку в пригороде Сан–Антонио и стояли снаружи у ворот?

Хлоя раздумывала над ответом.

- Да, по–моему, это было вчера. Я чувствовала себя так странно, но все же пошла вместе с остальными - Генри, Мириеллой, Мартиной, Андре, Элоизой и кое–кем еще. Сейчас я уже не скажу точно. С нами было несколько слуг. - Ее взгляд блуждал, пока не остановился на Иоланте. Хлоя подняла дрожащую руку и указала на нее. - Думаю, она тоже была с нами.

- Это правда? - спросил господин Люсьен, повернувшись к служанке.

- Мы пришли туда уже около трех, - пожала плечами Иоланта, - когда освободились и занятия уже закончились. Ярмарка подошла к концу. Только у одного костра сидело несколько человек. Один из них показывал фокусы. Уже издалека было слышно, что у них вместо крови забродившее сусло. Поэтому мы пили кровь только тех, кто лежал в вагончиках и палатках, - она была чистой. Достаточно чистой, чтобы не навредить нам, - уточнила вампирша.

- Все так и было, - проворчал недовольно Себастьен. - Нашим старейшинам не повезло с выбором жертв. Не могу поверить, что у них настолько помутился рассудок. - Он взглянул на сбившихся в кучу старейшин и покачал головой. - Уходить нужно вовремя, - сказал он тихо Люсьену, который смотрел на старейшин уничтожающим взглядом.

- Ты не имеешь права так говорить!

- Возможно, люди принимают сейчас какой–то новый препарат, который дурманит их рассудок и вредит здоровью, - предположил Гастон. - Раньше люди пили вино или теряли голову от опиума и абсента. Но они постоянно изобретают что–то новенькое. Кто знает, возможно, бродячий люд принес с собой в Париж что–то, что необычайно сильно туманит наш разум, если мы выпьем крови человека, принявшего это. Я предлагаю сходить на ярмарку и проверить кровь людей.

Господин Люсьен согласился и поручил это Гастону и еще трем вампирам из числа слуг.

- Почему тогда это не подействовало на Иоланту? - спросил маленький тощий представитель клана Пирас, чьего имени Алиса не знала.

- Возможно, ей просто повезло, - сказал Клод, пожав плечами.

- Ей и остальным слугам? - поинтересовался все тот же вампир, удивленно приподняв бровь.

- Я не думаю, что это случайность, - продолжили обсуждение этой темы молодые вампиры, - ведь пострадали только старейшины, а со слугами все в порядке. Это выглядит слишком подозрительно.

- Что ты думаешь об этом? - спросил Лучиано.

Хотя он обратился к Алисе, ответил Франц Леопольд:

- Либо слуги обладают интуицией, которая позволила им избежать отравления, в то время как чутье старейшин притупилось и они выпили плохой крови, либо…

- Все пили одинаково зараженную кровь, но на старейшин она подействовала сильнее, чем на слуг, - продолжила его мысль Алиса.

- О таком я еще не слышал, - покачал головой Лучиано. - Вы действительно думаете, что это возможно?

Алиса и Франц Леопольд вынуждены были ответить, что прежде не слышали ничего о том, что чистокровные и обращенные вампиры могут так по–разному реагировать.

- Интересно, а почему плохо Гислане? - вмешалась в разговор Иви, которая, казалось, не слышала ничего из сказанного ранее. - Ведь она утверждает, что ее не было на ярмарке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора