Криста Фауст - Поцелуй койота (ЛП) стр 6.

Шрифт
Фон

Де ла Паз развернулся и пошел по тусклому, залитому флуоресцентным светом коридору. Дину ничего не оставалось, как следовать за ним. Пока они шли, стало заметно, что офицер слегка прихрамывает на правую ногу. Он открыл металлическую дверь с именной табличкой и жестом пригласил Дина войти. Дин ступил на порог маленького офиса без окон. Обстановка была аккуратной и минималистичной: стандартный металлический стол, почти голый, если не считать телефона, маленького древнего монитора и повернутой от Дина фотографии в рамке; два одинаковых стула – один перед столом, другой позади. Одну стену полностью покрывали расположенные по алфавиту ящички, и от этого маленькое помещение делалось еще меньше.

Де ла Паз стал позади Дина и закрыл дверь. Перед столом было едва ли достаточно места для двоих, и Дин на мгновение задумался, а не говорила ли Круз серьезно насчет "ублажить шефа", однако де ла Паз просто протиснулся рядом, сел за стол и жестом указал на второй стул.

– Я работаю на границе двадцать лет, – проговорил он. – Семнадцать из них в поле, пока пуля "Зет"[3] не отправила меня перебирать бумажки. Люди всякое рассказывают. Кое-что правда. Большая часть – нет. Учишься определять разницу, просто взглянув. В глаза. Теперь я даже не слушаю, просто смотрю в глаза.

Дин ерзал на неудобном стуле, чувствуя себя так, будто ему снова двенадцать и он в кабинете директора.

– Я знаю, что вы – не агент ФБР.

Неудобный стул скрипнул под весом Дина, когда тот снова вздрогнул: не стул, а хитроумное пыточное устройство, от которого уровень дискомфорта подскочил баллов до одиннадцати. Дин рассмотрел ситуацию под каждым углом, промотал в голове все возможные ответы, но так ничего и не придумал. Он опустил взгляд на мокрые от пота ладони – хороший же из него Чак Норрис!

– Но еще я знаю, что вы не преступник и не террорист, – продолжал де ла Паз. – Вероятно, вам нравится думать о себе, как о бунтаре в некотором роде, но в душе вы солидарны с законом.

Дин прищурился, гадая, что из такого заявления получится.

– У вас чересчур много шрамов для вашего возраста, – де ла Паз не двигался и не сводил с Дина глаз. – Но мы все черствеем душой от того, что видим на работе. От того, что мы делаем. От того, что не могут понять люди, которых мы защищаем. Всё это делает вас циничным, но глубоко в сердце вы продолжаете верить в справедливость, правда?

Правда? Дин понятия не имел, как ответить на такой вопрос.

– Знаете, мне полагается выдать вас, – сказал де ла Паз.

– И что же вас останавливает?

Если де ла Паз собирается сообщить о нем, куда нужно, Дин бы хотел, чтоб тот закруглялся уже поскорее.

– Возможно, то, что вы мне кое-кого напоминаете, – де ла Паз вытащил из ящика стола бутылку превосходной текилы и две рюмки. – Одного сложного энергичного парня с глазами прямо как у вас. Я познакомился с ним, когда был примерно вашего возраста. Все еще достаточно молодым, чтобы думать, что знаю всё обо всём, – он посмотрел на бутылку и с легкой улыбкой покачал головой. – Ясное дело, он доказал мне, что это не так. – Он открыл бутылку и плеснул в обе рюмки. – Его звали Винчестер. Джон Винчестер.

Де ла Паз протянул рюмку Дину, а потом чокнулся с ним:

– Приятно познакомиться, Дин.

Дин не хотел выдавать удивления, но не сомневался, что челюсть у него отвисла до колен.

– Вы всё это время знали, кто я?

– Догадывался, – улыбнулся де ла Паз. – Я думал, что ты можешь оказаться Сэмом, но у тебя на лбу большими буквами написано: "старший", – он опрокинул в себя текилу и поставил рюмку на стол. – А сейчас почему бы тебе не рассказать, зачем ты пришел на самом деле.

Дин посмотрел на него, потом на текилу. Он гадал, какой сверхъестественный кошмар мог свести вместе этого человека и папу, но решил, что не время спрашивать. Оставалось надеяться, что они были на одной стороне. Он сделал глубокий вдох, осушил рюмку и рискнул. Наверное, сошел с ума, но всё-таки рискнул: он рассказал де ла Пазу, что произошло; выложил всё, что они знали, всё, что удалось раскопать до теперешнего момента – включая подозрение, что преступник не является человеком.

Де ла Паз выслушал, не перебивая, с каменным лицом, и поэтому Дин понятия не имел, верит ли он или собирается позвать людей в белых халатах.

Когда Дин закончил, офицер кивнул. Он не арестовал Дина и не позвал людей в белом, а просто минуту просидел в задумчивом молчании.

– То есть, ты говоришь, что вы думаете, будто кто-то или что-то напало на Кина из-за происшествия на работе, которое случилось пятнадцать лет назад?

– Вполне возможно.

Снова молчание. Не ошибся ли Дин, доверившись де ла Пазу? То, что тот знает отца, вовсе не означает, что он знает всё. Может, они просто выпивали и болтали про бейсбол. Но было что-то в де ла Пазе, в чем Дин не мог разобраться. Что-то, что заставляло Дина инстинктивно доверять ему. Тут зазвонил телефон, слегка напугав его.

– Извините, – офицер поднял трубку. – Де ла Паз.

Он с минуту говорил по-испански, голос звучал ласково и успокаивающе, будто де ла Паз уговаривал кого-то не волноваться. Прикрыв микрофон ладонью, он шепнул Дину:

– Это жена. Каждый раз, увидев что-нибудь в новостях, она решает, что я в опасности, хотя я уже три года в архиве сижу.

Потом де ла Паз вернулся к разговору, но глаза его внезапно расширились, он скороговоркой извинился и повесил трубку.

– Что… – заикнулся Дин, но де ла Паз вскинул руку, требуя тишины, и начал набирать что-то на компьютере.

Дин ждал, чувствуя, как внутри снова закипает горячее волнение. Появилось ощущение, что он подбирается к жертве.

– Еще одно "нападение животного" на наших патрульных, – проговорил де ла Паз. – На этот раз три-четыре жертвы. Один из пострадавших – Чарли Химес, которого считали пропавшим без вести.

Дин ждал подробностей.

– Химес и Дэвис Кин еще в новобранцах были напарниками, но потом он решил перевестись в Сан-Диего…

Де ла Паз поднялся, выдвинул ящичек и рылся в бумагах, пока не нашел нужную папку, потом разыскал в ней листок и продемонстрировал Дину. Это было заявление на перевод. Де ла Паз постучал толстым, перепачканным никотином пальцем по дате: "18 апреля, 1995".

– Пятнадцать лет назад.

? Ногалес – город в штате Аризона.

? Оллмэн (Говард Дуэйн) – выдающийся американский гитарист, выступавший в составе группы "The Allman Brothers Band".

? "Зеты" (исп. Los Zetas) – мощный криминальный синдикат в Мексике.ГЛАВА 8

Де ла Паз провел Дина по очередному коридору к двери с табличкой "ДОКУМЕНТЫ". Он провел удостоверение через сканер штрих-кода рядом с дверной ручкой и толкнул тяжелую металлическую дверь.

– Добро пожаловать на кладбище.

Комната оказалась похожим на пещеру пыльным складским помещением, заставленным рядами металлических полок от пола до потолка. Полки были заставлены тысячами одинаковых коробок с папками.

– Мы работаем над тем, чтобы перевести всё в электронный вид, но это грандиозное задание, и у нас для него катастрофически не хватает рабочих рук, – сказал де ла Паз. – Все дела личного состава у меня в кабинете, но если есть доклады о происшествиях с участием Химеса и Кина от апреля девяносто пятого, то они хранятся здесь.

Вслед за де ла Пазом Дин шел по тускло освещенным рядам, мимо секций "1996" и "1997", пока они не добрались до "1995". Коробки были выстроены приблизительно в алфавитном порядке, но только приблизительно, так что прошло некоторое время, прежде чем удалось обнаружить дела, датированные второй половиной апреля.

– Так, пятнадцатое, шестнадцатое, – бормотал де ла Паз. – Да, вот отчет о ночном дежурстве за семнадцатое и восемнадцатое апреля. – Он вынул папку и открыл ее. – Той ночью офицеры Кин и Химес работали с Хозе Поркайо и Гилберто Брюером. В восемь тридцать семь вечера семнадцатого произвели перехват довольно крупной партии наркотиков. Три ареста, конфисковано двести тридцать килограммов кокаина. Потом ничего до двух пятидесяти восьми утра восемнадцатого, когда небольшая группа мигрантов попыталась пересечь границу. Среди них была девочка девяти месяцев, чью мать так и не нашли, – де ла Паз пожал плечами. – Кажется, ничего необычного.

Дин наскоро записал имена двух офицеров в маленький блокнот, но все равно почувствовал нарастающее раздражение, от которого он становился дерганым и нетерпеливым. Он всегда ненавидел такие расследования. В их семье "библиотекарем" был Сэм. Дин охотнее махался с демонами, чем копался в древних бумагах.

– Постой-ка, – проговорил де ла Паз, едва Дин собрался вежливо поблагодарить и закруглиться с этим витком расспросов. – Странно.

– Обожаю странное, – оживился Дин. – Удивите меня.

– Одним из тех мигрантов был шестнадцатилетний паренек по имени Анибал Обрегон Эрнандес. Он пытался предъявить обвинение тем, кто его арестовал. Поначалу он утверждал, что офицеры изнасиловали и убили одну из женщин в группе. Через несколько часов изменил показания: говорил, будто четыре пограничника, цитирую: "наложили на нее магическое заклинание и превратили в койота". Конец цитаты.

– Бинго! – воскликнул Дин.

– Ты же не веришь, что так всё и было, – выгнул де ла Паз густую белую бровь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92