12
Норб обернулся и посмотрел на меня сквозь прорези маски.
- Брэндон, ты чего такой нервный? - спросил он. - Вечеринка внизу, в подвале.
Я почувствовал себя идиотом. Благо, следуя за Норбом через дом, мог слышать голоса и музыку снизу. Норб распахнул дверь в подвал, и звуки вырвались оттуда с утроенной силой.
- Доволен теперь? - спросил он.
- Ага. Здорово, - ответил я. - Это твой дом?
И снова он проигнорировал мой вопрос. Он пошел вниз, перешагивая по две ступеньки за раз, и жестом велел мне следовать за собой.
Спускаясь, я видел мельтешение ярких огней и пляшущие по стене тени. Слышал, как ребята смеются и разговаривают, пытаясь перекричать настырное буханье танцевальной музыки.
Оказавшись внизу, я обнаружил, что стою в просторной комнате, разукрашенной для Хэллоуина: тыквы-наклейки ухмылялись со стен, ленты из черного и оранжевого крепа свисали с потолка.
Комната была полна ребят - как минимум тридцать-сорок мальчишек и девчонок, все - в праздничных костюмах. Несколько девочек танцевали в центре комнаты. Несколько ребят любовались ими, обмениваясь комментариями. Большинство же ребят разбились на группки по нескольку человек, беседовали и смеялись. Двое мальчишек зачем-то обматывались оранжевыми лентами серпантина.
- Это - Брэндон, - сказал Норб высокому костлявому пареньку в костюме скелета.
Скелет кивнул.
- А я - Макс.
- Брэндон проголодался, - сообщил ему Норб. После чего отвернулся и завел разговор с парочкой девочек в костюмах ведьм.
- Стол с закусками вон там, - сказал Макс. Он провел меня мимо танцующих к длинному столу, накрытому оранжевой скатертью. Я увидел груды печенья и пончиков, миски картофельных чипсов и два наполовину съеденных тыквенных пирога.
- Угости-ка Брэндона пончиками, - распорядился Норб, внезапно появившись у стола.
- Любишь пончики? - спросил Макс.
Я кивнул.
- Ага. Конечно. - Внезапно во мне проснулся зверский аппетит.
Он выбрал пончик с вершины груды и протянул мне. Его глаза пристально смотрели на меня из-под маски-черепа.
- Это особенный, - сказал он.
- Спасибо. Выглядит здорово, - ответил я и снял свою маску.
Норб и Макс стояли рядышком и смотрели, как я подношу пончик ко рту. Он был мягкий, пышный, щедро посыпанный сахарной пудрой. Все как я люблю.
Я откусил большой кусок. Прожевал. Хотел уже проглотить.
И застонал.
Я почувствовал на языке что-то липкое и теплое.
Я поднял пончик, чтобы рассмотреть поближе.
- Уй!
Что это там извивается и корчится?
Лилово-коричневые черви!
Я выплюнул пережеванный комок червей.
Черви так и полезли из пончика. Один обвил мое запястье.
С воплем омерзения я размахнулся, чтобы швырнуть пончик на пол.
Но Норб перехватил мою руку и насильно поднес пончик мне к лицу.
- Ешь их, Брэндон, - приказал он. - Давай. Съешь их всех.
13
Я попытался рывком высвободить руку.
Но Макс немедленно пришел на помощь Норбу. Вдвоем они не давали мне сдвинуться с места и пихали отвратительный пончик мне в лицо.
Они затолкали его мне в рот.
Я чувствовал, как черви извиваются на языке и щекочут горло.
Я начал давиться. Но они лишь запихнули его еще глубже.
- Жуй! Жуй! - кричал Норб.
Выхода не было. Я не хотел подавиться и подохнуть с полным ртом червей.
И я начал жевать.
От тошнотворного кислого вкуса у меня опять начались рвотные спазмы.
Глаза наполнились слезами. По лбу ручьями струился пот.
Я зажмурился и попытался вообразить, что ем что-нибудь безобидное.
Картофельное пюре, например.
Но картофельное пюре не корчится во рту!
Я задержал дыхание и сглотнул. Густой комок червей проскользнул вниз по горлу.
Наконец, я проглотил их всех.
Норб и его дружок отпустили меня.
Я отпрянул от них к кухонному столу, грудь тяжело вздымалась, меня всего трясло. Во рту стоял кислый привкус червей.
- Зачем? - выдохнул я. - Зачем вы это сделали?
Оба дружно расхохотались.
- Разве сегодня у нас не Хэллоуин? - спросил Норб и хлопнул Макса по ладони.
- Разве ты не любишь пугалки на Хэллоуин? - ехидно спросил Макс.
- Это не пугалки. Это просто мерзость! - рявкнул я. - Все, пока. Спасибочки. Я сваливаю.
Я оттолкнул их и кинулся к лестнице. Но они схватили меня за плечи и потащили назад.
- Ты только пришел, - сказал Норб. Его глаза угрожающе сверкнули.
- А вечерина еще и не начиналась, - поддакнул Макс.
- Отпустите, - настаивал я. - Ваша вечерина - отстой.
Но они стиснули мои руки мертвой хваткой.
- Эй, народ! - заорал Норб. - Эй, слушай все сюда! Сейчас Брэндон за яблочками нырять будет!
- А вот и не буду! - закричал я. Я дергался и извивался. Но они были сильнее.
- Эй, народ! - продолжал надрываться Норб, перекрикивая музыку и болтовню. - Смотрите все! Сейчас он будет нырять за яблочком!
Оба негодяя подтащили меня к большой деревянной бочке. Я заглянул в нее. Бочка была до краев полна мутной воды - слишком темной, чтобы что-нибудь в ней разглядеть.
Четверо или пятеро ребят подошли посмотреть.
- Отпустите! - закричал я в бешенстве. - Не буду я окунать туда голову! Там и яблок-то нет!
- Конечно есть! - ответил Макс. - Их там куча.
Норб вцепился мне в шею сзади и принялся заталкивать головою в бочку.
- На хэллоуинских вечеринках положено нырять за яблочками, - приговаривал он.
- Ты что пытаешься доказать?! - чуть не плакал я. - Отвали! Больной, что ли?!
Я уставился в темную воду:
- Никаких яблок не вижу!
- А ты нагнись пониже, - посоветовал Норб.
Они держали меня и пригибали мою голову все ниже и ниже. Мои нос и щеки окунулись в отвратительную воду.
Отплевываясь, я ценой огромных усилий смог приподнять голову.
- Зачем вы это делаете? - выдохнул я.
- Хэллоуинская же вечеринка, - сказал Норб.
- Давай-давай, - подхватил Макс. - Выловил яблочко - и свободен.
- Я же просто хочу уйти… - начал я.
Но они снова запихнули меня головой в бочку.
Они больные, подумал я. Абсолютно помешанные.
Я схвачу яблоко. И сразу уйду.
Я открыл глаза. Но ничего не мог разглядеть в густой, мутной воде.
Что-то кольнуло меня в лицо. Я почувствовал, как что-то влажное и мягкое лезет в ухо.
Отплевываясь, я попытался выдернуть голову. Но Макс и Норб удержали меня и принялись заталкивать еще глубже.
Я чувствовал, как что-то скребет щеку. Затылок покалывало, словно по нему ползали какие-то мелкие твари. Лицо покалывало.
Отчаяние придало мне сил, и я выдернул голову на поверхность. И уставился в бочку.
Темная вода вздымалась и копошилась.
Вода была живой!
Хотя нет. Не вода… Не вода…
Я смотрел на бьющуюся, бурлящую массу тараканов.
Прежде чем я успел что-либо возразить, те двое запихнули мою голову обратно в тараканью кучу.
Я задыхался от ужаса, когда тараканы царапали мое лицо, забирались в волосы, лезли в уши и нос.
Я вырывался изо всех сил. Но эти гады удерживали меня за руки и запихивали все глубже и глубже в бочку.
Я разинул рот, чтобы закричать - и почувствовал, как тараканы хлынули в него и расползлись по языку.
И я… Я проглотил их!
- Это не считается! Зубами хватай! - вопил Норб у меня за спиной. - Куси их! Куси их!
- Хва-тай! Выби-рай! - орал Макс.
Я слышал, как остальные смеются и улюлюкают.
Желудок сжался. Сейчас, понял я, меня вырвет.
Тараканы облепили волосы, лицо…
- Хва-тай! Выби-рай! Хва-тай! Выби-рай! Хва-тай! Выби-рай! - скандировали ребята.
Мне этого не вынести, понял я. Больше не могу.
Я должен это прекратить. Должен…
Выбора у меня нет.
Я зажмурился и разинул рот.
И схватил зубами пригоршню тараканов.
14
Я поднял голову. Я ощущал липких насекомых между зубами и на языке.
Со стоном я открыл рот и начал отплевываться. Я выплевывал тараканов обратно в бочку. Я продолжал плеваться даже после того, как во рту не осталось ни одного таракана, пытаясь избавиться от кислого привкуса и ужасного щекотания.
Ребята смеялись и аплодировали. Норб хлопнул меня по спине.
- Ну как, Брэндон, страшно было? - спросил он. Его глаза в прорезях маски блестели от восторга.
- Давай, напугай! - завопил кто-то. И остальные подхватили:
- Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай!
Это кошмарный сон, подумал я. Этого не может происходить со мной. Это изверги какие-то!
- Я могу идти? - спросил я Норба. Мой голос дрожал. Я снял тараканьи лапки с языка.
Он не ответил, и я попробовал еще раз.
- Я пошел, - сказал я. - Ты не можешь держать меня здесь.
- Да конечно могу, - сказал Норб. Он помахал обеими руками, и несколько ребят в костюмах окружили меня.
- Да-вай! Напу-гай! Да-вай! Напу-гай! - скандировали они.
Норб стиснул мое плечо с такой силой, что я закричал.
- Давай сыграем в игру, - сказал он. - На вечеринках принято в игры играть, верно, Брэндон?
- Я хочу уйти, - процедил я сквозь зубы. - Вы не вправе удерживать меня здесь. Это… похищение.
Почему-то мои слова вызвали взрыв веселья.
- Я серьезно! - закричал я. - Выпустите меня отсюда!
- Как насчет Вертячки? - спросил Норб, игнорируя мои мольбы. - Любишь играть в Вертячку?