Сакс Ромер - Зеленые глаза Баст стр 5.

Шрифт
Фон

Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди, но мне удалось сохранить видимость спокойствия.

- Что это за женщина? - строго спросил Гаттон.

- Не знаю, сэр.

- Вы уверены?

В спокойном голосе полицейского звучал вызов, но Моррис смело и без колебаний взглянул в глаза Гаттона.

- Клянусь, - сказал он, - у меня никогда не было привычки подслушивать.

- Полагаю, именно эту женщину сэр Маркус надеялся увидеть в театре вчера вечером? - продолжил Гаттон.

Допрос Морриса достиг кульминации, и я едва сохранял даже видимость самообладания. Гаттон, как я теперь отчетливо понимал, своими вопросами вел дворецкого к подобному заключению, а от упоминания ссоры родственников до имени Изобель, невесты Эрика, игравшей в театре "Нью-авеню", оставался один шаг. Однако ответ Морриса был краток:

- Возможно, сэр.

Инспектор Гаттон на мгновение воззрился на дворецкого, а потом произнес:

- Хорошо. Воспользуйтесь моим советом и отправляйтесь вздремнуть. Боюсь, вскоре вас ожидает множество хлопот. Кто был поверенным сэра Маркуса?

Усталым, бесцветным голосом Моррис продиктовал адрес, и мы ушли. Вряд ли Гаттон осознавал, как больно мне было услышать его следующую фразу:

- Сперва мне нужно заглянуть в Скотланд-Ярд, а затем я сразу направлюсь в театр "Нью-авеню" переговорить с вахтером.

- Могу ли я быть вам сейчас полезен? - спросил я, стараясь не выдавать волнения.

- Спасибо, нет. Однако буду рад, если вы присоединитесь ко мне при осмотре Ред-Хауса. Насколько я понимаю, дом где-то по соседству с вами. К тому же, вы можете испытывать к делу профессиональный интерес, поэтому давайте встретимся там. Вы возвращаетесь домой или пойдете в редакцию "Планеты"?

- Думаю, отправлюсь в редакцию, - ответил я. - Как бы дело ни сложилось, звоните туда и назначайте встречу. Увидимся около Ред-Хауса.

Глава 4 Изобель

Десять минут спустя я стоял в очаровательном маленьком будуаре, столь часто являвшемся мне в мечтаниях. На каминной полке я увидел собственную фотографию, а в темных глазах Изобель, встретившей меня, заметил искру, но побоялся истолковать ее. В эту минуту я еще не знал того, что раскрылось мне позже. Вдобавок, как я уже упоминал, мое глупое молчание когда-то ранило Изобель не меньше, чем ее помолвка с Эриком Каверли впоследствии ранила меня.

Женская психология при всей своей наивности всегда загадочна. Вот и сейчас я мучился сомнениями и страдал. Изобель стояла передо мной, стройная и грациозная, в отлично сшитом прогулочном костюме, с мгновенно вспыхнувшим румянцем на щеках и прекрасным, волнующим взором, в котором слились надежда и пылкая гордость. Ни одна знакомая мне женщина не была столь прекрасна, и я называл себя трусом и глупцом за то, что не решился испытать судьбу в роковой день отъезда в Месопотамию. Сейчас она смотрела на меня тем же взглядом, что когда-то. Я сразу понял, что она спешит - не иначе, на встречу с Эриком Каверли; но в тот безвозвратно потерянный день она никуда не торопилась, а я промолчал.

- Мы едва не разминулись, Джек, - весело сказала она.

- Я как раз собиралась уходить.

Она так дружелюбно приветствовала меня, что я очнулся и сумел - пусть и временно - обуздать чудовище, алчными глазами которого глядел на счастье Эрика Каверли.

- Боюсь, Изобель, - ответил я, - что новости, которые я принес, вряд ли вас обрадуют… хотя…

- Да? - поддержала она меня, заметив заминку.

- Хотя они означают, что отныне вы будущая леди Каверли.

Румянец схлынул с ее щек. Она бессознательно почувствовала, что мои слова таят темную трагедию, но я видел, что она не уловила всей сути моего высказывания. Она медленно опустилась в мягкое кресло, и золотой луч, льющийся из открытого окна, заиграл рыжеватыми бликами в ее темно-каштановых волосах.

- Вы знали сэра Маркуса? - спросил я как можно мягче.

Нельзя описать словами, в каком смятении, пусть и сокрытом от глаз, я ожидал ответа.

- То есть он…

Она посмотрела мне в лицо, я мрачно кивнул.

- Ох, Джек! Когда это произошло?

- Вчера ночью. Но вы не сказали, были ли вы с ним знакомы, - не сдавался я.

Изобель покачала головой.

- Это не было… близким знакомством, - ответила она.

- Эрик… - она замешкалась, взглянула на меня и тут же

опустила взгляд, - …с ним не ладил.

- Но вы с ним встречались? - не отступался я, так как по ее тону заметил, что ей не хочется обсуждать сэра Маркуса, но не мог понять причины.

- Я виделась с ним, Джек, когда… когда вы были в отъезде. Он приходил раз или два с Эриком. Даже тогда они не дружили. Он мне никогда не нравился. Я совсем потеряла его из вида, как только он получил титул - это случилось, кажется, четыре года назад? - и так было до недавнего времени. По-моему, он ездил в Россию. Затем… - Она опять замолчала. Странно, подумал я: люди так часто не находят слов, когда говорят о покойном баронете. - Затем он приехал в театр. Учитывая то, что он знал о моей помолвке с Эриком, вел он себя не совсем прилично. Но мне так хотелось избежать беды, что я не рассказала Эрику о его визите. Сэр Маркус был настойчив. Однажды вечером Эрик увидел, как он покидает театр через служебный вход, и, насколько мне известно, они поскандалили на квартире у Эрика.

- Это все, что вы знаете о нем?

- Почти; конечно, есть еще слухи. Стоит добавить, что я приказала Мари говорить сэру Маркусу, когда бы тот ни пришел, что я занята.

- Он приходил?

- Мари говорила, что несколько раз он посылал свою карточку, но она знала, что это мне неприятно, и не беспокоила меня. Однажды я случайно увидела его в партере и… ах!

Она неразборчиво произнесла что-то, а на лице ее все сильнее проступала тревога.

- Он приходил вчера вечером, - прошептала она, поднимая взгляд. - Скажите, как все произошло, где он…

Но я так и не успел заговорить, потому что нас прервали. В глубине квартиры зазвонил телефон. Мне было слышно, как Мари, горничная Изобель, ответила на звонок. Затем она вошла в будуар.

- Мистер Каверли желает поговорить с вами, мадам, - сказала горничная.

- Наверное, он только что обо всем узнал! - воскликнула Изобель, быстро встала и вышла из комнаты.

Сгорая от нетерпения, я мерил шагами изящную гостиную, прислушиваясь к раздающемуся в прихожей голосу Изобель. Я дважды подходил к окну и выглядывал на улицу, ожидая увидеть коренастую фигуру инспектора Гаттона. Я был расстроен и встревожен. То, как Гаттон допрашивал свидетеля, безошибочно выдавало подозрения полицейского. Гаттон считал, что сэр Маркус провел свои последние часы если не с самой Изобель, то поблизости от нее. Если кому и была выгодна смерть баронета, то в первую очередь ее жениху, и я предполагал, каким страшным испытанием для обоих обернется расследование, если Эрик Каверли будет не в состоянии представить алиби.

Когда зазвонил телефон, я как раз намеревался спросить Изобель, был ли Каверли с ней вчера вечером. Но какое оправдание найду я для себя лично, если инспектор Гаттон придет и застанет меня в квартире Изобель?

Я опять подошел к окну и с опаской посмотрел по сторонам. Мне казалось, что из любого такси может выйти инспектор, и я с облегчением переводил дух, когда автомобили один за другим проезжали мимо. Не менее внимательно я вглядывался в прохожих, появлявшихся из-за угла. За этим занятием меня застала вбежавшая обратно в комнату Изобель.

Она была бледна, а в широко распахнутых глазах читался испуг.

- Ах, Джек! - воскликнула она. - Это ужасно, ужасно! Эрик сейчас у поверенных, и ему сообщили, что подозрение обязательно падет на него! Это абсурдно… немыслимо. Такое преступление мог совершить лишь дьявол, но не человек…

Я взволнованно прервал ее:

- Значит, вчера вечером вы были не с Каверли?

- Нет! В том-то и беда! Он позвонил мне чуть раньше и сказал, что у него очень важная деловая встреча. По его голосу…

Она внезапно замолчала и бросила на меня растерянный взгляд.

- Изобель, - сказал я, - вы должны твердо знать, что можете доверить мне свою жизнь - и жизнь всех, кто дорог вашему сердцу.

Она быстро положила ладонь на мою руку, щеки ее нежно зарделись. Боюсь, я произнес эти слова с таким пылом, какой мог бы изменить наши судьбы, прояви я его раньше и в более подходящий момент.

- Конечно, мне это известно, Джек, - сказала она. - Но я так испугана, что не верю самой себе. Хорошо, признаюсь, что вчера вечером Эрик вел себя не совсем обычно, было что-то странное в его голосе. Я даже спросила его, не сердится ли он на меня по какой-то причине. - Она смущенно поглядела на меня. - Сами знаете, у него тяжелый характер. Он рассмеялся, но как-то неискренне. Затем мы договорились вместе пообедать сегодня в "Карлтоне".

- Но он, без сомнения, может рассказать полиции, что и когда делал? Его, конечно, видели знакомые.

Изобель беспокойно нахмурилась, всколыхнув во мне самые странные и дикие подозрения.

- Нечто ускользает от меня, - ответила она. - По-моему, он пытается что-то утаить.

- Это очень опрометчиво с его стороны. Ему, безусловно, придется решиться и рассказать все до мелочей на допросе у инспектора Гаттона. Не стану от вас скрывать, Изобель - полиция знает, что вчера вечером сэр Маркус был в "Нью-авеню"; он погиб несколькими часами позже, и можно сразу предположить, кого подозревают в его смерти. Вы едете к поверенным Эрика, Изобель?

- Да, он попросил меня приехать.

- Тогда поспешите. Полагаю, что сюда в любую минуту нагрянет человек из Скотланд-Ярда, и вам лучше переговорить с Каверли до того, как придется давать свидетельские показания.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13К 92