Филип Дик - Особое мнение (Сборник) стр 12.

Шрифт
Фон

- Замещатель представляет собой культуру, точнее, организм с определенным фенотипом, который развивается в протеиновой среде в заданных условиях. Таким образом, очевидно, что мозговая ткань в основе замещателя - живой организм, в том смысле, что он растет, думает, питается и выделяет естественные отходы. Да, ее с полным правом можно назвать живой. Однако замещатель как единое целое, безусловно, является изделием. Мозговую ткань помещают в закрытый контейнер. И я не имею к ней доступа - еще чего не хватало! Я просто ее подкармливаю, следя за балансом питательных веществ в организме замещателя, и слежу, чтобы туда не проникали всякие паразитарные микроорганизмы. В общем, я слежу за настройками и здоровьем замещателя. А его здоровье, как вы понимаете, контролируется механическими средствами.

- Так что же получается, этот замещатель мысли читает? - ахнул Андерсон.

- Ну да. Это искусственно выведенное многоклеточное животное, обладающее телепатическими способностями. С его помощью Райту удалось решить ключевую проблему современной цивилизации: устранить противоборство идеологий и искоренить диссидентство и двуличие в гражданах. Помните это знаменитое высказывание генерала Штайнера: война есть прямое следствие разногласий на выборах. И во введении к Уставу всемирной службы: войну можно предотвратить, лишь приведя умы людей к согласию, ибо всякая война питается несогласием и раздором. До шестьдесят третьего года мы до умов-то добраться и не могли. До шестьдесят третьего проблема оставалась нерешенной.

- И слава богу, - четко произнесла Фэй.

Но мастер ее не расслышал - слишком увлекся чтением лекции:

- А с помощью замещателя мы сумели перевести проблему верности и преданности из социологической плоскости в чисто техническую. Точнее, в плоскость техподдержки и ремонта. То есть наше дело теперь - просто поддерживать замещатели в рабочем состоянии. А уж дальше они все сделают сами.

- Другими словами, - очень тихо проговорил Кортленд, - мастера, подобные вам, - единственные, кто может повлиять на замещатель. Вы - своеобразная человеческая надстройка над этими механизмами.

Мастер задумался. Потом скромно кивнул:

- Думаю, вы правы. Да. Так и есть.

- То есть они властны над всеми людьми - кроме вас.

Молодого человека так и раздувало от гордости и самодовольства:

- Именно, сэр.

- Теперь смотрите, - выдохнул Кортленд. И схватил мастера за руку: - А как вы можете быть уверены, что на самом деле вы контролируете их, а не они - вас?

В нем зародилась безумная надежда: люди не беспомощны. Они контролируют эти чертовы замещатели, а значит, есть еще надежда все отыграть обратно. Замещатели можно разобрать. На запчасти, на детали. Их же люди обслуживают, правда? Значит, все не так безнадежно…

- Да что вы такое говорите, сэр, - удивился мастер. - Конечно, мы их контролируем. Вы, главное, не волнуйтесь.

И он решительно убрал пальцы Кортленда со своего рукава.

- Итак, сэр, где же ваш замещатель?

И он оглядел комнату:

- Мне пора, времени не так уж много осталось.

- Нет у меня никакого замещателя, - сказал Кортленд.

Мастер, казалось, не понял, в чем дело. А потом на его лице появилось странное, хитроватое выражение:

- Нет замещателя? Но вы же мне сами только что…

- У вас накладочка вышла, - хрипло проговорил Кортленд. - Нет еще никаких замещателей. Слишком рано вы появились - их еще не изобрели. Понимаете? Слишком рано!

Молодой человек выпучил глаза от изумления. Вцепившись в инструменты, он судорожно прижал их к круди, отскочил на два шага, раскрыл рот и с трудом выдавил:

- С-слишком… рано?..

И тут он все понял. И даже внешне изменился - теперь он выглядел много, много старше.

- Ах вот оно что… А я-то думал - почему здания как новенькие, ни одно не разрушено. И мебель старинная… Видимо, в передаточном механизме возникли неполадки!

Тут он не на шутку разозлился:

- Ох уж эта мне мгновенная служба доставки! А я говорил, говорил - надо держаться старой, механической системы! Я им говорил, что нужно провести дополнительные испытания! Г-господи, во сколько же нам все это встанет?.. Как они сумеют устранить эту путаницу - ума не приложу!

Он наклонился и свирепо покидал инструменты в чемоданчик. Защелкнул его на замок, выпрямился, цеременно кивнул Кортленду и холодно процедил:

- Всего хорошего.

И исчез.

Они сидели кружком и смотрели туда, где только что стоял мастер. Туда, где уже никого не было. Мастер по ремонту замещателей отправился назад, в будущее.

Через некоторое время Песброук вышел из оцепенения и махнул людям на кухне.

- Выключайте магнитофон, - бесцветным голосом проговорил он. - Нечего больше записывать.

- Господи ты боже, - пробормотал потрясенный до глубины души Херли. - Выходит, в будущем машины людьми заправляют?

Фэй поежилась:

- Я даже поверить не могла, что этот малый обладает такой властью… Думала, он какая-то мелкая сошка в компании…

- О нет. Этот малый заправляет всем процессом, - очень злым голосом проговорил Кортленд.

В комнате повисло молчание.

Один из мальчиков шумно зевнул. Фэй резко обернулась к ним и умело затолкала в детскую, приговаривая с деланым весельем:

- А ну, кому тут пора в кроватку, ну-ка, детки, пора спать, вот так, вот так!

Мальчики повиновались с недовольным бурчанием, потом за ними закрылась дверь. Постепенно собравшиеся в гостиной люди зашевелились. Отвечавший за запись специалист поставил бобину на перемотку. Стенографистка дрожащими руками собрала в стопку исписанные листки и отложила карандаши в сторону. Херли закурил и долго стоял, пуская изо рта дым, с очень мрачным и суровым видом.

- Итак, джентльмены, - подвел итог Кортленд, - я так понимаю, всем уже ясно - это не фальшивка. Он настоящий.

- Угу, - кивнул Песброук. - Он же исчез. По мне - так достаточное доказательство его настоящести. А вы разглядели, что за дребедень он из чемоданчика вытаскивал?

- Всего-то девять лет пройдет, - задумчиво проговорил Паркинсон, электрик. - Этот самый Райт наверняка жив и здравствует. Надо бы его отыскать. И перо в бок сунуть.

- Точно, - кивнул МакДауэлл. - Он военный инженер. Р.Дж. Райт. Наверняка его можно отыскать. Возможно, все еще можно предотвратить.

- Как вы думаете, сколько люди продержатся? В смысле, как долго у них получится контролировать замещатели?

Кортленд устало пожал плечами:

- Неизвестно. Может, годы. А может, и несколько сотен лет. Но рано или поздно что-нибудь да случится, и эти машины получат над человечеством полную власть. И начнут охоту на людей.

Фэй передернуло:

- Какой ужас! Ну хоть сколько-то лет нам осталось для спокойной жизни… и то хорошо…

- Ты прямо как тот мастер, - горько попрекнул ее Кортленд. - Ни тебе, ни ему это даже в голову не…

Тут Фэй не выдержала и резко одернула его:

- Мы это обсудим позже, дорогой.

И улыбнулась Песброуку - хотя улыбка вышла какой-то дерганой:

- Еще кофе? Я заварю.

И, развернувшись на каблуках, быстро выбежала в кухню.

А пока она наливала в кофеварку воду, в дверь позвонили.

Все оцепенели. Потом в немом ужасе переглянулись.

- Он вернулся, - выдавил Херли.

- А может, это не он, - тихонько возразил Андерсон. - Может, это люди с камерой. Наконец-то.

Открывать, тем не менее, никто не пошел. В дверь снова позвонили - настойчиво.

- Надо пойти открыть дверь, - ровным голосом приказал Песброук.

- Ой, только не я! - пискнула стенографистка.

- Я тут в гостях, ничего не знаю, - быстро сообщил МакДауэлл.

Кортленд на негнущихся ногах пошел к двери. Он еще не взялся за ручку, но уже понял, кто это. Мгновенная доставка. Новомодное изобретение, позволяющее рабочим и мастерам отправляться прямо по нужному адресу. Так они хотели добиться полного котроля над ремонтом и обслуживанием замещателей. И исключить даже возможность ошибки или сбоя.

И все-таки - ошиблись. Что-то испортилось в безупречно отлаженном механизме перемещений - он заработал в обратную сторону. Абсолютное совершенство обернулось тотальной непригодностью. Кортленд взялся за ручку и дернул дверь на себя.

В коридоре стояло четверо рабочих в серых комбинезонах и таких же кепках. Один быстро стянул головной убор, посмотрел на бумажки в руке, вежливо кивнул Кортленду и бодро поздоровался:

- Добрый вечер, сэр!

Здоровенный такой, широкоплечий, мокрая от пота челка прилипла ко лбу.

- Мы тут… мгм… малешко заблудились. Извините, что так долго ехали.

И, заглянув в квартиру, поправил ремень толстой кожи, запихнул заказ-наряд в нагрудный карман и радостно потер широкие мозолистые ладони.

- Он внизу, в багажнике, - сообщил он Кортленду и вытаращившемуся на него собранию в гостиной. - Скажите, куда его поставить? И мы его тут же занесем. Чтобы попросторней было - вон там, у окна, кстати, пойдет.

И он развернулся и пошел вместе с остальными к грузовому лифту.

- Эти нынешние замещатели здоровенные, много места занимают, да…

1955

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.2К 92

Популярные книги автора