Варвара Мадоши - Слива в цвету и дорожная пыль стр 8.

Шрифт
Фон

- Каждый месяц, - спокойно поправил его Лин. - У нас тут весело. Мне, конечно, неприятно, что очередное направлено на вас. Но одним больше, одним меньше? Моя охрана уже расследует. А у нас, гости дорогие, дела политические, и пропускать их нельзя, как бы ни хотелось.

- Что, серьезно, каждый месяц? - сбавил тон Эдвард.

- А то как же! Объединение страны и борьба со всеми кланами разом даром не проходят! Хотя я не удивлюсь, если вот этот сегодняшний примчался за тобой из Креты. Ты же у них там что-то похищал, не так ли? У нас тут ширятся международные связи и все такое… Уж больно способ не-синский.

- Да у вас тут фейерверки и изобрели как раз! - буркнул Эдвард. - Чего сразу за мной…

- И применяют только для фейерверков, - покачал головой Лин. - Ну да разберемся. Ладно, мы тут болтаем, а достопочтенные гости ждут! Так, парни, запомнили: никаких комментариев никому, ни единого слова по поводу того, что случилось на площади! Отправляйте к представителям тайной службы императора, - он подмигнул уже Ланьфан.

- А у вас появился специалист по связям с общественностью? - удивленно спросил Альфонс.

- Нет! В том-то и прелесть. Никто не знает, как выглядит моя тайная служба. Ну что ж, я пошел гримироваться. Поторапливайтесь!

И с этими словами император Сина исчез за раздвижными дверями.

- Да, он… - пробормотал Альфонс.

- Угу, - заметил Эдвард. - Позавчера он мне показался спокойнее.

- У него много обязанностей, - вздохнула Ланьфан; и это были первые слова, которые она произнесла за весь вечер. - Император подпирает небо, - последняя фраза была поговоркой, и Ланьфан произнесла ее совершенно серьезно, но с намеком то ли на горечь, то ли на иронию, то ли на это и другое.

Ими она словно сняла заклинание невидимости, что висело на ней. А может быть, все дело было в том, что Лин в своем пестром одеянии и со своими резкими, решительными жестами притягивал к себе взгляды всех, кто входил в комнату, без исключения. Альфонс теперь заметил, что Ланьфан как будто похудела, и тоже не выглядит особенно цветущей. Вероятно, подготовка к свадьбе: даже обычные деревенские свадьбы становятся кошмаром для всех родственников и друзей - да и для всего города иногда! Что уж говорить об императорской? Тут одна схема рассадки гостей (если на их свадьбах вообще сидят) способна свести с ума.

- Мы поможем, - заверил ее Альфонс, мысленно расставаясь с идеей отправиться разыскивать Мэй немедленно. - По мере сил.

- По мне так лучше уж взяться за поиски киллера, - пробормотал Эдвард. - У меня, конечно, трудность, что я не знаю языка, но…

- Исполнителя уже взяли, - мягко перебила его Ланьфан. - Он и не мог уйти, не из дворца: это был исполнитель такого рода, который заранее знал, что не уйдет. Сейчас мои люди пытаются узнать, кто его нанял и с какой целью вас с Альфонсом хотели убить. Если я правильно помню твой характер, ты при этом присутствовать точно не хочешь.

Эдвард порозовел, потом побледнел, потом сцепил зубы. Альфонс тоже понял, о чем говорила Ланьфан, и ему стало нехорошо. Он вновь напомнил себе о культурных различиях, о том, что в Сине так принято, и о том, что и в Аместрис армия не так далека от подобных методов, как ему хотелось бы… Это было слабым утешением. Вообще не утешением, честно говоря.

Но Альфонс справился. Он всегда справлялся.

- На прием, - сказала Ланьфан и хлопнула в ладоши, подзывая слуг.

Из записок Мэй, ведомых от случая к случаю

Моя бабка до сих пор руководит моим дядей, присутствует на всех его переговорах с другими кланами. Сидит для этого за тонкой бумажной ширмой, потому что женщине неприлично быть в присутствии посторонних мужчин.

Она знает, что я пешком перешла пустыню, и она же ругает меня за недостаточно аккуратные косы и за то, что поднимаю взгляд и голос. Как же это уживается в одной голове?

Сентябрь 1920 г.

* * *

Альфонс уже присутствовал на приемах Лина и примерно знал, чего ожидать. Несмотря на экзотические наряды всех присутствующих и экзотические блюда на столах, атмосфера ничем не отличалась от аместрийских фуршетов для высокопоставленной армейской верхушки: то же самое ощущение, что каждый тут хочет всех остальных сожрать без соли.

Сперва, первый час, когда принимали делегации от разных кланов с подарками в честь первого дня торжеств, Эдвард и Альфонс стояли за троном Лина, изображая из себя истуканов. Альфонса обрядили во все белое, чтобы он производил более сильное впечатление, как сын Алхимика с Запада.

Эдвард, наоборот, одет был в черное, щеголял темными очками и черной широкополой шляпой (ее одолжил - "от сердца оторвал!" - уже несколько излишне веселый Вернье, который заглянул к ним перед самым приемом). На фоне Зампано и Джерсо он действительно терялся.

Белый костюм доставлял Альфонсу массу неудобств, особенно когда настал черед пира. К счастью, он вовремя вспомнил, что в любой момент может убрать любые пятна или потеки алхимией - и слегка расслабился. Но совсем расслабиться было немыслимо: он без энтузиазма орудовал палочками во вкуснейшей синской еде, а перед глазами стояла только Мэй, сердито расталкивающая людей на площади. Ну что он за идиот! Нашел что сказать при первой встрече.

И вспоминались ее письма, причем самые из них грустные. Или те, что казались ему грустными.

Но все подходит к концу. Пир - по крайней мере, его более официальная часть - тоже закончился. Здесь гости не ходили по всему залу, как на аместрийских фуршетах, однако огни оказались потушены и для развлечения появились танцовщицы. Их приход встретили аплодисментами: нельзя сказать, что девушки были обнажены или даже очень откровенно одеты, но каким-то образом их наряды наводили на весьма определенные мысли. Гости ощутимо расслабились, разговоры, ранее серьезные и еле слышные, начали перемежаться шутками и смехом.

Альфонс знал - достаточно насмотрелся на Синские обычаи во время своего путешествия, - что на второй, третий, четвертый и так далее день свадьбы (а свадьбы длились долго, сколько хватало достатка и здравомыслия у семей молодых), всяческий официоз и вовсе покидает атмосферу торжеств. Тут-то и рождаются истории об эпичнейших попойках, внезапных братаниях и столь же внезапной кровной вражде.

Пока, правда, до этого было далеко, но в искусственной полутьме многие начали сходить со своих мест и шептаться с соседями. Эдвард тоже соскочил с места и подошел к Альфонсу.

- Слушай, что-то ты сидишь как на иголках, - сказал он. - Не может быть, чтобы за четыре года ты стал нетерпеливее меня!

- Я нормально сижу! - запротестовал Альфонс. - У меня все замечательно!

- Да ладно, Жаба с Дикобразом мне все рассказали, - несколько мест рядом с Альфонсом пустовали, поскольку он считался Очень Важным гостем, и Эдвард плюхнулся на одно из них. - Как ты с этой принцессой обменялся тонной писем, и как она сегодня от тебя чуть не в слезах убежала. Признавайся, что такого ляпнул?

- Я назвал ее дурой, - обреченно сказал Ал. - И велел ей уходить.

- Всего-то? - хмыкнул Эдвард. - Мы с Уинри еще и не так друг друга называем.

- Она не такая, - пробормотал Альфонс. - Она… понимаешь, я бы с ней так не смог. И она бы со мной так не смогла. Она… ну, она другая просто. Не как мы. Она среди всех этих свитков росла, и идей… Она ко мне со всем сердцем, а я…

У Эдварда на секунду сложилось растерянное лицо, как будто он хотел сказать что-то одно или, может быть, заранее планировал какую-то речь, но вдруг обнаружил, что оно ни к селу ни к городу.

- Да, - сказал он вместо этого сочувственно, - крепко же тебя приложило. Ты хоть понимаешь, что сегодня мы сидим на пире в честь ее завтрашней свадьбы?

- Угу?

- И жених не ты?

- Обязательно это мне в лицо, да?

- А на что еще существуют братья? - Эдвард пожал плечами. - Я тебе так и не отомстил за то, как ты подсмеивался надо мной и Уинри, между прочим…

Они оба замолчали.

- Ты хочешь извиниться? - снова заговорил Эдвард.

- Ну да…

- Тогда зачем сидишь тут?

- Да я даже не знаю, где во дворце она живет! Хотел дождаться конца приема и спросить Лина. К тому же, вдруг с ней перед свадьбой нельзя общаться?

Эдвард сделал пренебрежительный жест.

- Ты на Лина-то глянь.

Ал посмотрел - и чуть не закашлялся. Хотя, собственно, чего было удивляться? Завтрашний жених весьма бодро восседал на своем почетном месте, водрузив на каждое колено по хорошенькой танцовщице, которые скромно опускали очи долу и кормили императора виноградом.

- Не прочухается он после приема, нет… Да и не во дворце Мэй.

- Откуда ты знаешь?

- Не я знаю. Жаба и Крыса поговорили со здешним механиком, Вернье который. Он сказал, что раньше Мэй и правда жила в Очарованном дворце, но еще перед Турниром Невест вернулась жить опять в Змеиный дом, или как оно там… Милое же, должно быть, семейство этот клан Чань!

- Дом Тысячи Змей, - поправил его Альфонс. - Так официально называется резиденция клана Чань. Хотя они и правда те еще змеюки. Что она там делает, ей же там дышать не давали! И писал я ей сюда, во дворец..

- Ну, может, ей передавали? - пожал плечами Эдвард. - Ладно, так ты намерен ее оттуда похищать?

- Что? - охнул Альфонс. - Не говори глупостей! - но сердце у него сильно забилось.

- Я говорю, если хочешь туда прорваться с боем, или там скрытно пролезть, мы с химерами поможем. Тут нас уже, похоже, никто не хватится.

Альфонс окинул взглядом зал. Танцовщицы сменились флейтистками, на сей раз уже откровенно раздетыми.

- Давайте, - сказал он. - Только Эдвард! Не привлекать внимания!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.2К 92