Серегил вгляделся в лицо Илара, в то, как тот сидит верхом.
В библиотеке было слишком темно, зато теперь он смог отлично его видеть и лишь снова утвердился в своих ощущениях. Это был далеко не тот человек, что заставлял Серегила мыть ему ноги и мучил, давая мельком взглянуть на Алека, когда они были в плену. И не тот, кто пытался его соблазнить во время побега. Даже с такой дали Серегилу был виден страх на его лице, во всей его жалкой фигуре с опущенными плечами. Впрочем, когда они встретились взглядами, Серегил увидел ещё и нечто, похожее на голод. Теперь Илар был приспешником Улана, и можно было не сомневаться, что там были даны некие обещания, и уж точно не те, что позволили бы Алеку или Серегилу спокойно уйти.
- Итак, что тут у нас такое? - спросил он, опершись на оконную раму.
- Сдавайтесь, - ответил предводитель. - И я обещаю, что никто из вас не будет убит.
- Это все, что вы можете предложить? Как-то не воодушевляет.
- Ты такой же глупец, как твои друзья. Ну ладно. Кирнари желает получить лишь Алека. И он ручается вам, что с ним будут хорошо обращаться. Остальные же могут убираться.
- Ещё не легче!
Микам, стоявший всё это время позади Серегила, куда-то ненадолго исчез.
- Хорошо обращаться? - хрипло хохотнул Алек. - Он либо лжёт, либо не представляет себе, о чём говорит. Это мерзко. Клянусь Аурой, капитан Урьен, как вы-то можете участвовать в этом?
Когда Микам вернулся, лицо его было тёмным от гнева.
- Ризер исчез, и книги тоже. Все три.
Серегил постарался сдержать свои эмоции и не отвлекаться от капитана.
- Мне было приказано схватить вора и вернуть то, что было украдено, - ответил Урьен. - Вот каковы были условия. И чего бы не потребовал от меня мой кирнари, я знаю, что всё это - только на благо Вирессы.
- Даже если это означает, что он станет ничем не лучше чёртова некроманта?
- Он лжёт, чтобы смутить Вас, - разозлившись, сказал Илар. - Помните о своей чести, капитан. И о том, что кирнари велел привезти ему и Серегила. Он - один из главных воров. Остальных можно убить.
В этот миг они услышали негромкий свист позади дома.
Микам отправился к задней стене и глянул в щёлку между ставнями.
- Да разрази меня гром! - прошептал он. - Ризер вернулся. И он привёл лошадей!
- Капитан, позвольте мне переговорить с друзьями, - сказал Серегил. - Мне нужно немного времени, чтобы… убедить их.
- Можете разговаривать сколько потребуется, - ответил Урьен.
Серегил захлопнул ставни и вместе с остальными отправился к заднему окошку. Там, на той стороне дома валялись два тела - то ли бесчувственных, то ли убитых - а над ними стоял Ризер, держа под уздцы четырёх оседланных лошадей. Сумка с книгами свешивалась с луки одного из седел.
Один за другим они выбрались через окошко, разобрали лошадей и повели их в сторону бухты. Впрочем, не успели они отойти и на сотню шагов, как позади послышались крики:
- Уходят! Они сбегают!
Серегил быстро подсадил Микама, затем сам вскочил в седло и они кинулись вдогонку за остальными, скакавшими во весь опор, и их подсвеченные звездным сиянием силуэты летели к бухте так, словно за ними гнался дра’горгос. У них была фора во времени, а также сработал элемент неожиданности, однако у Урьена и его людей были очень острые шпоры.
Во второй раз за этот день обогнув мыс, Серегил издал победный клич: берег океана вернулся к полосе прилива, и Зеленая Леди покачивалась, стоя на якоре. По глади бухты скользили быстрые баркасы, и длинные полоски света, отбрасываемые факелами, доходили до берега.
- Не останавливаться! - заорал Микам и его лошадь с разбегу кинулась в воду.
Алек был рядом, чуть позади него.
- Смотрите! Лучники! - крикнул он и, держась за луку седла, соскользнул с лошади в воду.
Серегил в кои-то веки промедлил. Что-то обожгло ему спину, словно ударом бича, а затем толкнуло в бок, сбив с лошади в воду. Нога его запуталась в стременах, и лошадь потащила его за собой, дергая застрявшую в рёбрах стрелу, вода хлынула ему в ноздри. Интересно, что произойдёт скорее: я умру от потери крови или захлебнувшись в воде? - подумал он как-то совсем отстранённо. Но самым странным был крик. Кто-то кричал о нём. И между нырками в воду было не понять - женщина то кричит или мужчина. Но вопль был истерический.
Внезапно, чья-то рука схватила его за руку, с такой силой, что он даже почувствовал боль. А другая освободила его ногу из стремени.
- Держись, - голос Алека прозвучал прямо возле уха. - Лодки уже близко. Они почти здесь.
Серегил откашлялся, выплёвывая солёную воду, и прохрипел:
- Ризер…
Книги были у него.
- Микам за ним вернулся.
Вернулся?!
Голос, звавший его, продолжал нестись над водой:
- Серегил! Серегил, не оставляй меня здесь! Вернись. Забери меня с собой! Ты же знаешь, что они со мной сделают!
Ухватившись за грудь Алека, Серегил оглянулся на Илара: тот бегал по кромке воды, стеная и заламывая руки. И это было последнее, что он увидел, прежде, чем сознание покинуло его.
ГЛАВА 31
"Зеленая Леди"
- ЧТО-ТО, похоже, пошло не так? - спросил Раль, когда Ризера и Серегила подняли на борт "Леди".
- Да, небольшие накладки, - ответил ему Алек, держась с ними рядышком. - Надеюсь, ваш лекарь достаточно хорош?
- Он отличный.
Повернувшись к матросу, глазевшему на них, Раль скомандовал:
- Отнесите этих людей вниз и разыщите Контуса. Неттлс, Скайвейк, приготовиться поднять якорь!
Ризера и Серегила уложили в постели в их роскошных каютах, и корабль встал под паруса.
Серегил уже пришёл в себя, но всё ещё дышал трудно.
- Поверни его на здоровый бок, - посоветовал Микам.
Алек пристроил под спину Серегилу несколько подушек, так, чтобы он смог лежать на здоровом боку, потом стал осторожно снимать с него мокрую, перепачканную кровью рубаху. Морская вода, смешавшись с кровью, расплылась большим пятном по шелковому покрывалу. Вдобавок к стреле, засевшей у него в боку, спину Серегила пересекал тонкий след от другой стрелы, который тоже следовало зашить. Серегил лежал, тяжело дыша, но всё же смог приподняться и помочь Алеку стащить с него рубаху. Тем временем Микам, порывшись в сундуке, стоявшем в ногах кровати, достал из него другую, чистую. Алек обмотал ею обломок торчащего из раны древка и попробовал вытянуть стрелу.
Серегил скривился.
- Лёгкое цело, но, кажется, парочка ребер всё же сломана.
Он поднял правую руку и показал им распухший палец.
- И вот это ещё. Чертовски больно!
- У тебя будет достаточно времени на поправку, дружище, - отозвался Микам, хлопнув себя по ноге. - Мы теперь возвращаемся домой. К тому же с неплохой добычей.
В этот момент в каюту ворвался юноша в коричневом халате. Бронзовая змейка, свернувшаяся в виде восьмерки бесконечности - символ его профессии - покачивалась на цепочке на его груди.
- Лорд Серегил, для меня большая честь…
- Сначала Ризер, - оборвал его Микам. - Он ранен серьёзнее Лорда Серегила.
- Вы в этом уверены, милорд?
- Займись им! - процедил сквозь сжатые зубы Серегил.
- Пойду, пожалуй, посижу с ним рядом, - сказал Микам и захромал прочь, следом за лекарем, оставив дверь каюты открытой.
Алек укутал в одеяло Серегила, в другое закутался сам, и уселся на краешек его постели.
- Как ты? - спросил он, промокая Серегилу лоб и убирая спутанные прядки волос с его лица.
Серегил поморщился, но всё же это, похоже, была улыбка.
- Бывало и получше. Но и хуже бывало тоже. Что там случилось с Ризером?
- Ранен в грудь. Он прикрыл нас собой. Я уже не говорю про книги. Должен признаться, я был уверен, что он сбежал.
- Я тоже, - Серегил прикрыл глаза. Его тихонько трясло. - Нам повезло, что он этого не сделал. Не хотелось бы мне возвращаться к Эбрадос без него.
- И мне. У тебя лихорадка.
Алек освободил Серегила от остатков мокрой одежды и укрыл его, а затем поискал сухое бельё для себя из тех запасов, что оставались у них на корабле.
Когда вернулись Микам и лекарь, Серегил уже почти заснул.
- Как там Ризер? - спросил Алек, когда Контус присел, чтобы осмотреть Серегила.
- Боюсь, не могу сказать ничего хорошего, - ответил юный дризиец. - Стрела прошла под ключицей и пробила лопатку. Такие раны очень болезненны и их трудно лечить.
- Контусу пришлось ломать наконечник стрелы, - сказал Микам, - но Ризер не издал ни звука.
Стрела в боку у Серегила застряла меж двух рёбер, сломав одно из них, но хотя бы не повредила лёгкое.
Серегил заскрипел зубами, когда целитель, вытащив наконечник стрелы из его раны, закрывал её целебными травами и пропитанной бальзамом тряпицей. Покончив с этим, он при помощи Алека уложил Серегила на живот и аккуратно прихватил льняной ниткой края рубца, пересекавшего спину. Затем перевязал обе раны, наложил лубок на сломанный палец Серегила и произнес особые целебные заклинания.
- Это пока что всё, что я могу для Вас сделать, - сказал он, вымыв в тазике руки и направившись к двери.
- Благодарю, - пробормотал Серегил, чувствуя, как под действием заклинаний его окутывает расслабленная нега.
- Если будет беспокоить боль, пошлите ко мне кого-нибудь из ваших друзей. Да пребудет с вами благодать Всевышнего.
- Ризер вряд ли позволил бы парню применять на нём свои заклинания, - сказал Микам, когда тот вышел. - Он бы, конечно, ни за что не признался, но, полагаю, это для него слишком уж по-тирфейски. Вряд ли ему бы понравилось.