Хью Хауи - Бункер. Иллюзия стр 15.

Шрифт
Фон

Джанс поблагодарила его. Большинство носильщиков были ей внешне знакомы - она неоднократно видела, как они доставляли грузы по всему бункеру. Но они никогда не задерживались на одном месте достаточно долго, чтобы она успела их о чем-нибудь спросить и запомнить, как их зовут, а память на имена у нее была отменная. Входя вместе с Марнсом на гидропонную ферму, Джанс задумалась: успевают ли носильщики каждый вечер вернуться домой, к семьям? И есть ли у них вообще семьи? Может, они в этом смысле живут как священники? Она была слишком стара и слишком любопытна, чтобы не знать о таких вещах. Но возможно, нужно провести целый день на лестнице, чтобы оценить работу носильщиков. Они были подобны воздуху, которым она дышала, - всегда на месте, всегда за работой, настолько необходимые, что стали вездесущими и воспринимались как нечто само собой разумеющееся.

- Только понюхайте, как пахнут эти апельсины, - сказал Марнс, вырвав Джанс из задумчивости.

Он полной грудью втянул воздух, когда они прошли сквозь низкие ворота сада. Работник в зеленом комбинезоне махнул им.

- Рюкзаки сюда, мэр, - произнес он, указывая на стену с ячейками, хаотично заполненными сумками и пакетами.

Джанс исполнила просьбу, оставив рюкзак в одной из ячеек. Марнс затолкал его поглубже и сунул в эту же ячейку свой рюкзак. То ли он думал сэкономить место, то ли привычно хотел ее защитить, но Джанс сочла его поступок таким же приятным, как и воздух в садах.

- У нас зарезервировано на вечер, - сказала Джанс работнику.

Тот кивнул:

- Комнаты на этаж ниже. Думаю, ваши все еще готовят. Вы сюда просто с визитом или еще и поесть?

- И то и другое.

Молодой мужчина улыбнулся:

- Ну, пока вы будете ужинать, ваши комнаты точно подготовят.

"Комнаты", - отметила Джанс. Она поблагодарила работника и пошла следом за Марнсом через садовый лабиринт.

- Давно ты здесь был в последний раз?

- Угу, давно. Года четыре назад, верно?

- Верно, - рассмеялась Джанс. - И как я могла забыть? Преступление века.

- Рад, что вы считаете это забавным, - отметил Марнс.

В конце коридора начинался извилистый лабиринт гидропонных садов. Главный туннель змеился через два этажа бункера до самых дальних бетонных стен. Постоянный звук от сочащихся из труб и падающих вниз капель был удивительно успокаивающим, и легкие всплески эхом отражались от низкого потолка. Из туннеля с обеих сторон открывался вид на зелень кустов и невысоких деревьев, растущих среди переплетения белых пластиковых труб. Натянутые повсюду бечевки давали опору вьющимся побегам и стеблям. Сопровождаемые учениками мужчины и женщины в зеленых комбинезонах ухаживали за растениями. На шеях у них висели мешки, постепенно разбухавшие от сегодняшнего урожая, а садовые ножницы щелкали так ловко, будто руки работников оканчивались естественными клешнями. Обрезка проводилась с завораживающей легкостью - такое умение приобретается только после ежедневной практики в течение многих лет.

- Кажется, именно ты предположил, что ворует кто-то из своих? - спросила Джанс, все еще мысленно посмеиваясь.

Они с Марнсом следовали указателям, обозначающим направление к дегустационному и обеденному залам.

- Мы что, будем говорить об этом?

- Не знаю, что тебя смущает. Ты должен смеяться, вспоминая ту историю.

- Со временем, может, и буду.

Марнс остановился и уставился сквозь проволочную сетку на кусты томатов. От мощного запаха спелых плодов у Джанс заурчало в животе.

- Мы тогда буквально на уши встали, лишь бы арестовать гада, - негромко сказал Марнс. - Все это время Холстон себе места не находил. Каждый вечер слал мне сообщения, требовал новостей. Никогда еще не видел, чтобы ему так сильно хотелось кого-то арестовать. Словно ему это позарез требовалось, понимаете? - Он сжал пальцы на прутьях защитной решетки и уставился мимо томатов куда-то в прошлое. - Я вот сейчас вспоминаю, и получается, что он тогда уже был почти уверен, что с Эллисон что-то происходит. Будто он видел, как ею овладевает безумие. - Он повернулся к Джанс. - А вы помните, какая напряженность ощущалась в бункере до того, как Эллисон вышла на очистку? К тому моменту очистки не было уже очень давно. Все были на грани.

Джанс больше не улыбалась. Она подошла ближе к Марнсу. Тот снова повернулся к растениям и стал смотреть, как работница срывает помидоры и кладет их в корзинку.

- Думаю, Холстон хотел сбросить эту напряженность, понимаете? Наверное, ему хотелось самому спуститься и расследовать те кражи. Каждый день он требовал от меня отчеты, как будто от них зависела его жизнь.

- Извини, что заговорила об этом, - сказала Джанс и положила ладонь ему на плечо.

Марнс повернул голову и посмотрел на ее руку. Под усами виднелась его нижняя губа. Джанс представила, как он целует ей руку, и убрала ее.

- Ничего, - ответил он. - Если позабыть обо всем прочем, то это, пожалуй, очень даже забавно. - Он повернулся и пошел дальше по коридору.

- А вы узнали, как он сюда попал?

- Прошел вверх по лестнице. Наверняка так. Хотя я слышал предположение, что его мог украсть какой-нибудь ребенок, чтобы держать дома, а потом выпустил здесь.

Джанс рассмеялась - не смогла удержаться.

- Всего один кролик поставил в тупик величайшего сыщика нашего времени и сбежал, слопав перед этим зелени на сумму, сопоставимую с годовой зарплатой.

Марнс покачал головой и хмыкнул:

- Не величайшего. Я никогда им не был.

Он посмотрел в дальний конец коридора и кашлянул. Джанс отлично поняла, о ком он подумал.

После сытного и плотного ужина они спустились этажом ниже в гостевые комнаты. Джанс заподозрила, что для их размещения кому-то пришлось забыть об удобстве. Все прочие комнаты были забиты, некоторые зарезервированы дважды и трижды. А поскольку про очистку стало известно намного раньше, чем они отправились в свое путешествие, она заподозрила, что кое-кому из гостей пришлось потесниться, чтобы освободить им место. И то, что им выделили две отдельные комнаты, а мэру даже с двумя кроватями, только усугубило ситуацию. Это было не просто расточительство, а еще и плохая организация. Джанс надеялась причинить меньше… неудобств.

Марнс, наверное, испытывал схожие чувства. Так как до сна оставалось еще несколько часов, а их разморило от еды и крепкого вина, он пригласил Джанс в свою комнатку - поболтать, пока в садах заканчивался рабочий день.

Его комната оказалась уютной, с единственной двуспальной кроватью, но со вкусом обставленной. Верхние сады были лишь одним из десятка крупных частных предприятий. Все расходы по пребыванию мэра здесь покроют из ее офиса, и эти деньги, а также плата за ночлег от других путешественников помогали заведению приобретать качественные вещи - например, новенькие, только что сотканные простыни и матрасы, которые не скрипят.

Джанс села в изножье кровати. Марнс снял кобуру, положил ее на комод и плюхнулся на скамеечку для переобувания, стоящую всего в полуметре от кровати. Пока Джанс сбрасывала ботинки и растирала усталые ноги, он все бурчал, приглаживая усы, насчет еды и роскоши двух отдельных комнат.

Джанс принялась массировать пятки большими пальцами.

- У меня такое ощущение, что мне внизу понадобится неделя отдыха, прежде чем мы отправимся обратно наверх, - сказала она, дождавшись паузы.

- Все не так страшно, как кажется. Вот увидите. С утра все станет болеть, но когда начнете двигаться, то почувствуете, что сил у вас больше, чем было сегодня. И на обратном пути - то же самое. Нужно лишь делать шаг за шагом, и вы опомниться не успеете, как окажетесь дома.

- Надеюсь, ты прав.

- Кроме того, подниматься мы будем четыре дня вместо двух. Так что просто считайте это приключением.

- Поверь, я уже так считаю.

Некоторое время они сидели молча. Джанс откинулась на подушки, Марнс смотрел куда-то вдаль. Она с удивлением отметила, насколько успокаивающим и естественным было просто находиться в комнате наедине с ним. Даже в разговорах не ощущалось необходимости. Они могли просто быть вместе. Не было ни значка шерифа, ни ее должности. Просто два человека.

- Вы не разговаривали со священником? - спросил наконец Марнс.

- Нет. А ты?

- И я тоже. Но подумывал об этом.

- Из-за Холстона?

- Отчасти. - Он наклонился и с силой провел ладонями вниз по бедрам, как будто выжимая из них усталость. - Хотел бы я услышать, где, по мнению священников, сейчас его душа.

- Она все еще с нами. Во всяком случае, они так говорят.

- А вы как считаете?

- Я? - Она приподнялась с подушек и оперлась на локоть, глядя на Марнса. - Если честно, не знаю. Я была слишком занята, чтобы об этом думать.

- Как полагаете, душа Дональда все еще здесь, с нами?

По коже Джанс пробежали мурашки. Она уже не помнила, когда ее покойного мужа в последний раз называли по имени.

- Он умер много лет назад. Я куда больше времени провела замужем за его призраком, чем за ним.

- По-моему, об ушедших так говорить не следует.

Джанс опустила взгляд на кровать. Мир перед ее глазами немного расплылся.

- Думаю, он не станет возражать. И да, он все еще со мной. Он каждый день побуждает меня быть хорошим человеком. И я чувствую, как он все время за мной наблюдает.

- И за мной тоже, - сказал Марнс.

Джанс подняла взгляд и увидела, что он смотрит на нее.

- Как думаете, он желал бы вам счастья? В смысле, во всех отношениях? - Он перестал массировать бедра и сидел, положив руки на колени.

- Ты был его лучшим другом. Как по-твоему, чего бы он хотел?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора