Шмиц Джеймс Генри - В Ядре Звездного Скопления (авторский сборник)

Шрифт
Фон

Джеймс Генри Шмиц - фантаст, известный в нашей стране лишь истинным знатокам жанра (так как его российские публикации ограничились десятком рассказов и повестей), однако в действительности весьма популярный - прежде всего благодаря великолепному циклу произведений о Средоточии - межпланетной федерации, в состав которой входят все разумные расы Галактики, - произведений, которым не откажешь ни в удивительной увлекательности, ни в мастерской выстроенности интриги, ни в масштабности и детальной выписанности мира далекого будущего. Мира, в который читатель буквально погружается с головой.

В третий, заключительный том Собрания сочинений Джеймса Шмица включены роман и повесть из цикла "В Ядре Звёздного Скопления", четыре рассказа из цикла "Агент Веги" и подборка внецикловых рассказов и повестей. Практически все произведения переведены на русский язык впервые.

Содержание:

* Джеймс Шмиц. Забот полон рот (перевод В. Михайлова)

* Джеймс Шмиц. Дьявольское отродье (роман, перевод В. Михайлова)

* Джеймс Шмиц. Агент Веги (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Мастера иллюзий (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Вторая ночь лета (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Правда о Кушгаре (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Хранители традиций (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. На крючке (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Маяк в неведомое (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Конец пути (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Приглядывай за небесами (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Зеленолицый (перевод М. Косныревой)

* Джеймс Шмиц. Пси-преступник (перевод М. Косныревой)

* Гай Гордон. Ещё кое-что от Гая Гордона (эссе, перевод Б. Зеленского, О. Казаянц)

Содержание:

  • Джеймс Шмиц - В Ядре Звездного Скопления - (авторский сборник) 1

    • Джеймс Шмиц - ЗАБОТ ПОЛОН РОТ 1

    • Джеймс Шмиц - ДЬЯВОЛЬСКОЕ ОТРОДЬЕ 12

    • Джеймс Шмиц - АГЕНТ ВЕГИ 52

    • Джеймс Шмиц - МАСТЕРА ИЛЛЮЗИЙ 67

    • Джеймс Шмиц - ВТОРАЯ НОЧЬ ЛЕТА 80

    • Джеймс Шмиц - ПРАВДА О КУШГАРЕ 87

    • Джеймс Шмиц - ХРАНИТЕЛИ ТРАДИЦИЙ 97

    • Джеймс Шмиц - НА КРЮЧКЕ 107

    • Джеймс Шмиц - МАЯК В НЕВЕДОМОЕ 118

    • Джеймс Шмиц - КОНЕЦ ПУТИ 135

    • Джеймс Шмиц - ПРИГЛЯДЫВАЙ ЗА НЕБЕСАМИ 143

    • Джеймс Шмиц - ЗЕЛЕНОЛИЦЫЙ 149

    • Джеймс Шмиц - ПСИ-ПРЕСТУПНИК 156

    • Гай Гордон - ЕЩЕ КОЕ-ЧТО ОТ ГАЯ ГОРДОНА 163

  • Примечания 165

Джеймс Шмиц
В Ядре Звездного Скопления
(авторский сборник)

Джеймс Шмиц
ЗАБОТ ПОЛОН РОТ

1

Когда Данрич Паррол, главный управляющий Джиардовской Фармацевтической станции на Нэнди-Клайне, поспешно вышел из аэротакси у планово-диспетчерской конторы, он заметил, что ослепительно голубой "Пан-элементал" доктора Найл Этланд уже, припаркован на посадочной полосе рядом с входом в здание.

Паррол протиснулся в дверь и спросил у регистратора:

- Когда она здесь появилась, и где она сейчас?

Девушка поморщилась и взглянула на часы:

- Она прибыла четыре минуты назад и направилась прямо в кабинет мистера Велдроу. Они тут же связались с Фризи и вызвали ее сюда. С возвращением, мистер Паррол! После вашего отъезда у нас тут было скучно, - во всяком случае, до тех пор, пока не возникла нынешняя ситуация.

Коротко улыбнувшись, Паррол сказал:

- Если кто-нибудь мне позвонит, подключайте его к телефону Велдроу, ладно? - и пошел по коридору. В дальнем его конце он открыл дверь в кабинет. Когда он вошел, стоявшие у висевшей на стене карты, все трое, оглянулись. На лице помощника управляющего Илиума Велдроу при виде шефа появилось явное облегчение.

- Рад тебя видеть, Дан, - сказал он искренне. - Мне кажется, что…

- Дан, это просто кошмар какой-то! - перебила его Найл Этланд.

Заведующая лабораторией джиардовской станции, по-видимому, после того, как Паррол позвонил ей в гостиницу при космопорте, одевалась наспех. Скорей всего, именно так и пришлось ей поступить, иначе она не успела бы появиться через десять минут после звонка. Копна медно-рыжих волос до сих пор всклокоченно торчала на голове, как какая-то нахлобучка. На целеустремленном лице с идеальными, словно выточенными чертами не было и следа косметики. Она кивком головы указала на грузную женщину рядом с Велдроу.

- Происшествие явно не носит характер эпидемии. Фризи утверждает, что в экземплярах и образцах, прошедших через лабораторию, не было никаких признаков заболевания.

- Естественно, не было, - угрюмо проговорила старшая лаборантка. - Если бы материал не был стопроцентно здоров, его бы вернули на все те ранчо, откуда он поступил, причем с рекламацией.

- Безусловно. И до сих пор нет сообщений о тушах дохлых морских коров, которые наблюдались бы повсюду в океане, - продолжала Найл Этланд.

- Так что же произошло? - спросил Паррол. - Судя по сводке последних известий, которую я только что прослушал в гостинице, многое остается неясным, но на эпидемию действительно не похоже. Ведущий упоминал о "загадочных исчезновениях" целых стад в этой местности. Это было подано таким образом, что должно наводить на мысль: в угоне скота подозревается кто-то из местных фермеров.

Найл повернулась к настенной карте.

- Ни черта подобного, Дан! Дай-ка я тебе покажу. Неприятность началась восемь дней назад вот тут… в ста пятидесяти километрах отсюда вверх по побережью. Всю эту неделю ранчо, расположенные к югу от этой точки, поражаются с нарастающей интенсивностью. Хуже всего то, что подсчитанный падеж быстро возрастает. В первых зараженных стадах он составлял от пяти до десяти процентов. Но в сегодняшнем утреннем докладе сообщалось, что в "Годвисонос Океаник" падеж составляет почти шестьдесят процентов от всего поголовья.

- "Годвисонос"? Шестьдесят процентов! - повторил Паррол с изумлением. - Но в выпуске текущих новостей об этом ничего не говорилось.

- По пути сюда я связалась с Ассоциацией Фермеров юго-востока, - сказала ему Найл. - Эти цифры назвал мне Мачон. Они еще не опубликованы. По сравнению со вчерашними данными они здорово скакнули вверх. Мачон, казалось, был просто в шоке. О происходящем распространяется много самых бредовых слухов, но толкового объяснения, что же там творится, как не было, так и нет.

Паррол посмотрел на Велдроу:

- А что вам удалось сделать?

Помощник управляющего поморщился. Найл Этланд нетерпеливо сказала:

- Велдроу ровным счетом ничего не сделал!

Направившись к двери, она командирским тоном добавила:

- Фризи, за мной! Приготовим как следует все в лаборатории. Вернусь через десять минут, Дан.

Илиум Велдроу, розоволицый мужчина с пухлыми щеками был старше Паррола на десять лет и отличался повышенной чувствительностью. Как помощник управляющего на планете вроде Нэнди-Клайна, он являлся самой настоящей обузой для всех, с кем ему приходилось работать. Его хотели было потихоньку "сплавить" в какой-нибудь мегаполис Федерации, где он очутился бы, в родной стихии. Однако этому воспрепятствовала "мохнатая лапа" - один из членов совета директоров "Джиард" приходился Велдроу дальним родственником.

Критическое замечание Найл Этланд задело его за живое. Паррол несколько минут втолковывал ему, что фермеры с побережья, особенно те, кто связан с "Джиард" договорными отношениями, - зависят от возможностей компании и специалистов по ликвидации аварий и неполадок, которые периодически возникают в фермерских хозяйствах. На обучение этих специалистов затрачены большие средства.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке