Казанцев Александр Петрович - Иномиры: Романы стр 68.

Шрифт
Фон

Оля, веселая и радостная, выбежала из воды и бросилась на шею первому из стоящих на берегу. И тут же в прикоснувшейся к существу руке ощутила боль, как от удара электрическим током.

Следом за Олей на берег вышел Альсино и с непонятными словами обратился к уродцам.

Карлики же равнодушно дожидались, пока все люди выйдут из воды, не обращая никакого внимания ни на сказанные Альсино слова, ни на него самого.

Путешественники, столько перенесшие в океане, были обескуражены холодным приемом со стороны обитателей неомира.

- Эти биороботы, - объяснил Альсино, - запрограммированы для выполнения только одной задачи, и не в состоянии воспринимать ничего, кроме нее.

- Неужели они все такие холодные и тупые? А кажутся милыми, как… Чипполино. Правда-правда!

- Таков персонал этой полностью автоматизированной экспериментальной станции искусственного ветра. Она призвана открыть новую страницу нашей энергетики, заменить миллионы слишком хлопотных волновых энергостанций в океане и на побережье. Вместо них выгоднее использовать разность температур между нагретыми слоями воздуха у земли и холодом заоблачных высот. А этих роботов нужно считать просто частями нового энергетического оборудования.

- Тогда пусть хоть не "кусаются", не колют меня электрическим током! Мой джентльмен сравнил бы их с собаками, которые загоняют пастушье стадо, - пожаловался дядя Джо.

- Им бесполезно что-либо объяснять. Они не понимают, кто мы такие или что мы такое, поскольку это не заложено в программе их мышления. К тому же я, к сожалению, не могу вызвать вокруг себя свечения и обрести потерю массы, что побудило бы их признать меня и выполнять мои указания. Пока я для них не человек…

- Надо думать, - заметил Кочетков, - нам не следует оказывать сопротивление? Здесь нет других зданий, кроме того, что переходит в столб до небес. Туда роботы и будут нас загонять, как пообещал дядя Джо.

- Это не столб, а энергетическая труба, - пояснил Альсино.

- Труба? - удивилась Оля. - Зачем же такая высокая?

- Я вам все объясню, - пообещал Альсино.

- Жажду пищу духовную, но еще больше, пожалуй, чего-нибудь поесть, а главное - попить, пива или кока-колы, - признался дядя Джо.

- Прошу извинить меня, но как бы нам, друзья, не пришлось тосковать по штормующему океану, который дарил нам выпрыгивающих на плот летающих рыб, - сказал Иецуке.

- Если бы нас встретили живые существа, - заметил лорд Стенли, - они бы догадались, что мы испытываем чувство голода. Но сейчас, возможно, я не ошибусь, если предположу, что Господь призвал нас к затяжному, но угодному Ему посту.

- Будем считать, что мы с вами объявили голодовку с требованием сообщить неомиру о нашем появлении здесь, - с улыбкой сказал Кочетков.

- Боюсь, что и этому миру Господнему, как и нашему, не чужды ошибки, - заметил лорд Стенли и добавил: - При программировании…

- В какой загон они нас, как баранов, гонят? И дадут ли по-человечески поесть? - продолжал причитать дядя Джо.

- Хотелось бы получить представление об их программе, чтобы откорректировать ее, - сказал физик.

- Я не ошибусь, если предостерегу вас от обращений к ним за милосердием, - заметил сэр Чарльз.

- Никогда не думала, что в этом мире нас ждет такая встреча, - с горечью призналась Оля.

- Не обижайтесь на них. У машин нет чувств, и они не способны понять нас, - утешал ее Альсино.

- Но поесть-то нам дадут? - возмущался дядя Джо. - Хотя бы по одной летающей рыбке, как на родном плоту!..

- Если здесь нет людей, подобных нашему Альсино, а одни только роботы, то они, видимо, не знают, что такое пища, и сам Господь указует нам смириться с предстоящим постом, - убеждал сэр Чарльз.

- Ну уж нет! - запротестовала Оля. - Мы пойдем искать что-нибудь растущее, съестное.

- Роботы не выпустят вас, Оля, - предостерег Кочетков.

- Приходится утешаться хотя бы тем, что мы попадем на эту загадочную станцию и познакомимся с ее устройством, - вздохнул дядя Джо.

- Уж эту возможность мы будем иметь! - улыбнулся Альсино.

- А почему вы не требуете связи со своими соплеменниками? - возмущалась Оля.

- Выдержка и терпение помогают в любом деле, - заметил Иецуке.

Действительно, вокруг не было никаких других строений, кроме энергостанции, размещенной в кубическом здании. В ее машинный зал и привели "человекомашины" своих гостей. Или пленников…

И не оставили их одних. Несколько стражей в серебристых одеждах недвижными столбиками торчали в разных местах зала. Мерно жужжа, там работала, похожая на исполинский волчок, огромная ветротурбина. Ее вращал поток воздуха, устремленный с земли за облака, благодаря колоссальной силе тяги в гигантской, поднятой к небу трубе. Воздух внутри нее был теплее наружного, а потому легче и вытеснялся снизу атмосферным давлением. И нагретый под шатром солнечными лучами свежий воздух проходил через лопасти ветротурбины, вращая сидящий с ней на одной оси электрогенератор. Дядя Джо быстро оценил, что при диаметре энерготрубы в десять метров и высоте один километр будет получено двадцать тысяч киловатт энергии!

- И такие энергостанции искусственного ветра можно воздвигать где угодно, по всей суше не только в нашем, но и в вашем мире, получая даровую энергию, - подтвердил подсчеты американца Альсино.

- Перпетуум-мобиле второго рода, - заключил физик.

- Один джентльмен спросил хозяина ресторана, какое кушанье больше всего заказывают у него посетители? Тот ответил, что "Хэм энд еггз", то есть яичницу с ветчиной. Она самая питательная и самая дешевая. А на улице его продавцы предлагали "горячих собачек", "Хот догз", то есть булочки с горячими сосисками… Как везло этому джентльмену! - вздохнул дядя Джо. - Эта энерготруба представляется мне километровой сосиской, которую я готов съесть всю без остатка!

- Я был бы крайне признателен вам, дорогой Джо, если бы вы вели менее раздражающую кулинарную беседу, - сказал сэр Чарльз.

О’кей, Чарли. Это был просто крик души.

- Извините, но разве душа ваша помещается в желудке? - осведомился Иецуке.

- Не будь вы таким знатоком приемов борьбы без оружия, имели бы в моем лице противника тяжелого веса, - шутливо пригрозил толстяк.

- У меня, прошу довериться мне, не поднялась бы на вас рука.

- Но язык-то поднялся, - проворчал дядя Джо. Машинный зал энергостанции искусственного ветра был как бы приподнят над землей, опираясь на колонны, словно избушка на курьих ножках, по замечанию дяди Джо, но в остальном не отличался от обычной земной электростанции со щитами, усеянными циферблатами приборов. Ветротурбина с электрогенератором, возвышаясь над ее полом, занимала большую часть помещения. Под ними вниз уходил патрубок, подводящий снаружи из-под шатра теплый воздух.

- А все-таки, почему она не падает, эта ваша труба? - наивно спросила Оля, выразив общий интерес ученых, не решавшихся выдать свою недогадливость. - И почему она не раздавит сама себя?

- Потому что она мягкая, - ответил Альсино.

- Мягкая? - удивилась Оля. - Как это может быть?

- Как вы уже знаете, по ней устремляется воздушный поток под влиянием разности температур, как в любой знакомой вам дымовой трубе. К тому же она с высотой уменьшается по толщине, и мчащийся по ней вверх воздух не только надувает ее, но и держит в распрямленном состоянии.

- Поняла! - обрадовалась Оля. - Это как детская игрушка "тещин язык" - свернутая в спираль склеенная из бумаги трубка. Подуешь в нее, и она развертывается во всю длину, хоть к потолку. Правда-правда!

- Ваша образность мышления восхищает меня, Оля! - признался Альсино.

- И в самом деле удачное сравнение! - согласился сэр Чарльз.

- Один джентльмен считал невероятным выражение вашего известного поэта - "облако в штанах". Оказывается, он был не прав! - заметил дядя Джо.

- Но требуется, простите меня, дополнительное разъяснение, - добавил Иецуке. - Воздушный поток может надуть мягкую трубу, поставить ее стоймя, но как она удержится от воздействия наружного бокового ветра? Меня это интересует, как физика.

- А меня - как инженера, - сказал дядя Джо, забыв на некоторое время о своих муках голода.

- Снаружи по всей высоте через равные промежутки труба имеет обручи с самоустанавливающимися против ветра крылышками. Ветер, действуя на них под углом атаки, создает подъемную силу, как в любом летательном аппарате. Она и поддерживает трубу строго вертикально. И, чем сильнее ветер, тем она устойчивее из-за возрастающей подъемной силы. При наклоне трубы угол атаки крылышек и эта сила стали бы еще большими.

- Весьма остроумное решение! - похвалил дядя Джо. - Но если бы ваши конструкторы еще и программировали бы своих биороботов на русское гостеприимство, то ваш мир можно было бы признать истинно мудрым.

- Уверен, что добавленный к столь интересным выводам стакан воды подчеркнул бы это, - поддержал своего друга сэр Чарльз.

- Жаль, что снаружи не удалось как следует рассмотреть эти занятные устройства, - пожалел Иецуке.

- Крепитесь, друзья, - вмешался Кочетков. - Не стоит винить ни роботов, ни их создателей. Ведь в этом мире не едят и не пьют, как у нас. Не правда ли, Альсино?

- Роботы получают энергию от электросети, люди же, вроде меня, в хорошую погоду - прямо от солнца, а в иных условиях используют искусственную пищу, кстати более питательную, чем трупы убитых существ.

- Опять искусственное! - вздохнул дядя Джо. - Ветер - искусственный, пища - искусственная, человекоподобные машины - искусственные. Когда же мы доберемся до настоящих людей? Ведь вы-то не искусственный!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора