Лицо человека перекосило от страха, и он зажал себе уши.
Дракинда не говорила, что Угора полна сумасшедших. Барлет поехал медленно дальше. В Угоре одни дворцы. Какой же из них - королевский? Нет, так он будет плутать до самого вечера и никогда не отведает жареной ящерки в соусе. У Барлета во рту сразу скопилась слюна, но, представив, как выглядит ящерица, он с отвращением сплюнул. Надо кого-то спросить. Кто тут не сумасшедший?
Какой-то старик, закутанный в покрывало, следовал вдоль дороги и время от времени поглядывал на Барлета.
- Кариз, Кариз, ваш король. Где живет ваш король?
Старик неожиданно кивнул с пониманием и указал на джунгли.
- Мелкие Духи! Так это ж в другой стороне? и не в городе вовсе? Будьте вы все неладны.
Барлет швырнул старику монету. Тот поднял и стал разглядывать. А когда Барлет завернул за угол дома, что-то быстро сказал. В совершенно гладкой стене вдруг открылись ворота. Трое всадников выехали на дорогу и двинулись в ту же сторону, куда повернул Барлет.
* * *
Странное место для жизни выбрал король Угоры. Может, он предается раздумьям - укрывшись от посторонних, вдали от нежданных гостей? Вот таких, как Барлет - который увезет его дочь. То есть сначала обманет, а потом - увезет. До сих пор Барлет полагал, что обманывает Ураульфа, а о принцессе не думал. Да, забавная мысль. Только ему не до смеха.
Дорога - скорее тропа - становилась все уже. Она заросла травой, словно по ней давно никто никуда не ездил; низко свисали лианы, то и дело пытаясь оставить Барлета без шляпы. И еще Барлету казалось, будто за ним следят. Будто он оказался чьей-то добычей. Несмотря на жару, его пробирал холодок. И пару раз он даже подумал: Духи с ним, этим Каризом. Развернуть бы коня и поехать назад. А так попадешь в ловушку! Но так и не повернул и все ехал и ехал, пока перед ним не открылась поляна.
Облегчение было мнимым. Вокруг поляны непроходимый стеной рос колючий кустарник. За кустами с трудом просматривался забор. Это что же - и есть дом короля Кариза? Глядите-ка, здесь калитка. Барлет постучался. Внутри, за калиткой, - движение. Там кто-то есть. Но ему не открыли. Он спешился, вновь постучался и, не дождавшись ответа, попытался войти. Тут же лошадь его захрипела, покачнулась и бухнулась наземь. Ее окровавленный бок порос частоколом стрел. Но Барлету не дали огорчиться по поводу лошади.
Откуда-то сверху на него набросилась мерзкая тварь, таившаяся в листве, опутала толстыми кольцами и начала сжимать.
Глаза у Барлета вылезли из орбит. Сопротивляться питону у него не хватало сил. Тут распахнулась калитка, и появился сторож. Он равнодушно смотрел, как питон собирается удавить иноземца. Барлет хотел закричать, что не желает плохого. Он хочет видеть Кариза. Но что-то внутри него неожиданно подсказало: именно это имя навлекло на него несчастье, и он прохрипел: "Мне надо видеть принцессу. Ее зовут Аллибинда. Прекраснее Аллибинды нет никого на свете!"
Слава Духам - белым и черным, слава Духам великим и мелким! Слова оказали на стражника почти волшебное действие. Он сложно свистнул питону, и тот разжал свои кольца. Но на Барлета тут же набросились со спины, сорвали красную шляпу (она и так продержалась на голове слишком долго), спутали руки-ноги, завязали глаза и куда-то поволокли.
* * *
- Так чей ты лазутчик? Кто тебя подослал? - Принцесса сидела на троне в ленивой расслабленной позе. Но глаза прожигали насквозь.
- Я не лазутчик. - Барлет чуть заметно скосил глаза: у ног сторожил питон, не такой огромный, как тот, что пытался его задушить, но с более сложным рисунком. И что за дурная привычка - держать этих тварей в доме!
- Не лазутчик? А кто же? - Принцесса с деланым удивлением чуть шевельнула бровью, и кольца питона у ног Барлета тут же зашевелились.
- Я послан к прекрасной принцессе по имени Аллибинда с молением о пощаде, - эти слова Барлета звучали правдоподобно.
- И кого я должна пощадить?
"Меня, меня, принцесса! Прежде всего, меня. И хорошо бы убрать эту гадость подальше. Она меня раздражает. Мешает сосредоточиться. Сама подумай, как можно общаться в такой обстановке?"
- Мне поручено умолять прекрасную Аллибинду оставить свою Угору. - глаза принцессы сузились, и Барлет поспешил продолжить: - Правитель Лосиного острова, страны, откуда я прибыл, страстно мечтает о ней и желает на ней жениться. Я искал короля Кариза, чтобы просить руки его дочери Аллибинды для правителя Ураульфа.
Да, в объятьях питона, на глазах у этой девицы врать не очень приятно. Барлет говорил осторожно, подбирая слова.
- Твоего господина зовут Ураульф? Что за странное имя?
"Проклятое имя, принцесса. Я его ненавижу - даже сейчас, хотя твой питон не потворствует размышлениям".
- Правитель Лосиного острова. Родом из Снежного края. "Говорящий с Ветрами" - так звучит его имя на наречии тех земель.
- И что же - он это умеет?
Барлет кивнул. Аллибинда прикинулась равнодушной:
- Это все, чем он славен?
"Старая ведьма Дракинда! Так вот чего ты хотела! Чтобы я перед этой принцессой расхваливал Ураульфа. И сделай я это плохо, рискую расстаться с жизнью".
- Ураульф - отважный воин и благородный правитель. Он победил горынов во славу Белого Лося.
Духи! Вы слышите? Эти слова произносит один из Скулонов! Как же он будет плеваться, когда покинет принцессу!
- И ты честно служишь тому, кто правит Лосиным островом? - В словах принцессы Барлету почудился скрытый намек. Неужели она догадалась, что он не любит Правителя?
- Иначе он не доверил бы мне такого важного дела.
- Кариз тебе не поможет. Здоровье его ослабело, и он предпочел покой шумным делам государства. Я сама распоряжаюсь собой. И не вижу особых причин покидать угорский дворец ради какого-то Ураульфа. Пусть и дальше балует с ветрами. - Аллибинда снова шевельнула бровями и чуть изменила позу. Но на этот раз питон остался лежать на месте.
- Неужели принцесса откажет? Если так, я лишусь головы. - В тот же миг Барлет пожалел о своих словах. Аллибинда бросила на него презрительный взгляд: ей будет очень приятно оказать Ураульфу эту маленькую услугу - дать убедительный повод лишить слугу головы.
"Давай, Барлет, давай, выкручивайся, приятель. Вспомни, зачем ты тащился в такую ужасную даль. Аллибинда должна поехать с тобой на Лосиный остров!"
- Важни, выслушай, важни! ("Или как там тебя называть?") Речь идет о жизни Правителя Ураульфа. ("О том, принцесса Угоры, чтобы его прикончить!") Сон явил Ураульфу красоту иноземной принцессы - словно тайну безлунной ночи. И с тех пор он лишился покоя. Позволь ему насладиться тобой при свете белого дня!
Барлету пришлось вдохновиться. (Он про себя ухмыльнулся: "Ну, ты даешь, приятель! Где ты взял такие слова? Смотри! Тебя, чего доброго, обзовут сочинителем песен. Охотники оборжутся!")
Но в глазах принцессы промелькнуло живое чувство. Она взглянула на пленника с интересом.
- И что же, ты думаешь, твой Правитель не будет разочарован?
Теперь Барлету предстояло хвалить принцессу. Он перевел дыхание и позволил себе посмотреть на нее свободней: "А что? Принцесса вполне. Выглядит аппетитно. Заставь ее пройтись во время Дня красоты - она бы затмила всех. Да Трина в сравнении с ней покажется просто дурнушкой! И еще она кого-то напоминает. Вот только - кого? Это все проклятый питон. При нем неловко предаваться воспоминаниям. А принцесса нетерпелива. Вот шевельнула бровью. Давай же, Барлет, давай! Расписывай эту красотку. Это не очень трудно. Это даже приятно!"
Барлет поглубже вздохнул и снова нырнул в опасные воды лести.
- Возможно ли устоять, увидев глаза принцессы! и руки ее, и губы…
Барлет запнулся: он правильно понял, что от него ожидают? А вдруг Аллибинда сочтет его поведение дерзким? и свистнет питону?
- Продолжай!
- Нежный овал лица и тонкую гибкую шею…
- Дальше!
- Возможно ль остаться спокойным, видя, что ткани скрывают высокие крепкие груди, - от напряжения голос Барлета осип, но он уже распалился и, почти не стесняясь, ласкал Аллибинду словами.
- Дальше.
- Ее округлые бедра и легкие стройные ноги…
- А ты наглец, чужестранец. - Принцесса откинулась в кресле и чуть прикрыла ресницы. - Что же ты замолчал?
Питон опять шевельнулся, но Барлет не стал обращать на него внимания.
- Можно ли не мечтать о том, что сулит красота ее несравненного тела?
- Ты долго учил слова?
Теперь усмехнулся Барлет (про себя, про себя, конечно!): таким несложным речам обучают красотки в трактирах! Подсказывают их сами и требуют повторить - особенно если задаром поставить им "Хвойную бодрость"!
Но…
- Я готов повторять это снова и снова. - Барлет на мгновенье представил, что обнимает принцессу. Эта мысль обожгла его: "Ты идиот, охотник! Так разговорился, что потекла слюна… Но этой угорской принцессе с ее презрительным взглядом очень пошла бы шляпа красноголовых!"
- Принцесса! Лосиный остров - страна веселой охоты, - Барлет вдруг забыл про питона. - Знаешь, как мчатся охотники, ломая кусты, по лесу? Как звуками рога и свистом загоняют в ловушку лосиху? И потом спускают собак, чтобы рвали зверя на части? А лосиха косит диким глазом? После, забивши зверя, охотники веселятся: славят Красного Духа и поют ему песни. Поедем со мной, Аллибинда! Будем охотиться вместе.
- Это слова Ураульфа? Он это велел передать?
- Ураульф, принцесса, не любит охоту на лося.