Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно (пер. З. Бобырь) стр 13.

Шрифт
Фон

Но такие обычные надземные загадки были для него утомительными. Кроме того, они напоминали ему о днях, когда он не был столь одиноким, гадким и злым, а это было ему неприятно. Больше того: это вызвало в нем голод, так что на этот раз он постарался придумать кое-что потруднее и понеприятнее:

- "Не увидишь его, не учуешь его,
Не услышишь его, не ухватишь его;
Оно и меж звезд, оно под горами,
Оно и в каждой глубокой яме;
Идет позади и спешит вперед,
И кончит жизнь, и радость убьет".

К несчастью для Голлума, Бильбо эту загадку знал, а ответ на нее окружал его отовсюду. - Тьма! - сказал он, даже не задумавшись.

- "В беленькой бочечке два разные пива: болтаются-болтаются, никак не смешиваются".

Он сказал это, чтобы выиграть время, пока не придумает что-нибудь действительно трудное. Он думал, что эта загадка будет очень легкой. Но для Голлума она оказалась крепким орешком; он шипел, шептал и бормотал, но не находил ответа.

- Дай нам подумать, сссс! дай подумать!

- Ну? - сказал Бильбо, дав ему подумать довольно долго. - Догадался ты?

Но тут Голлум вспомнил, как обкрадывал когда-то гнезда и как потом, сидя над обрывом, учил свою бабушку высасывать…- Яйцо! - прошипел он. - Это яйцо! - И задал очередную загадку:

- "Холодное, как лед;
Не дышит, но живет;
Всегда кольчугу носит
И пьет, хоть пить не просит".

Он в свою очередь считал эту загадку очень легкой, потому что всегда думал о том, что было на нее ответом. Он просто не мог вспомнить ничего лучшего, так как был обескуражен загадкой о яйце. Теперь крепкий орешек достался Бильбо, который никогда не имел дела с водой, если мог обойтись без нее. Я думаю, что вы-то уже знаете ответ или можете сразу догадаться о нем; но вы сидите удобно у себя дома, и опасность быть съеденными не мешает вам думать. Бильбо сидел и думал; раз или два он откашлялся, но не сказал ничего. Через некоторое время Голлум начал шипеть от удовольствия себе самому: - Оно вкусссное, сссокровише? Оно сссочное, да? Оно хххрустит на зззубаххх, да? - И начал присматриваться к Бильбо из темноты.

- Минутку! - сказал Хоббит задрожав. - Я только что дал тебе долго подумать.

- Поспешшши, поспешшши! - ответил Голлум и начал выбираться из челнока на берег, готовясь схватить Бильбо. Но когда он спустил свою длинную, перепончатую ступню в воду, то оттуда выпрыгнула какая-то испуганная рыба и ударила Бильбо по ноге.

- Фу! - вскрикнул тот. - Холодное, скользкое… И тут он догадался. - Рыба, рыба! - закричал он. - Это рыба!

Голлум был очень раздосадован, а Бильбо поскорей задал ему новую загадку, так что ему пришлось вернуться в лодку и подумать.

- Безногое на одноногом, двуногое на трехногом, а четвероногое рядом.

В сущности, задавать эту загадку было несвоевременно, но Бильбо торопился. Голлуму было бы трудновато ответить на нее, если бы он услышал ее не сейчас. Но отгадать "безногое" после рыбы было нетрудно, а остальное пошло еще легче. - Рыба на столе, человек на табурете, кошка рядом, - таков был ответ, и Голлум быстро нашел его. Потом он решил, что ему пора загадать что-нибудь трудное и страшное. Потому он загадал вот такую загадку:

- "Все без пощады съедаешь ты:
Птиц и зверей, деревья, цветы;
Точишь железо, сталь поедаешь.
Твердые скалы в прах обращаешь
Здания рушишь, царей убиваешь,
Гордую гору с долиной равняешь".

Бедный Бильбо сидел в темноте и вспоминал все ужасные имена всех великанов и людоедов, о которых только слышал в сказках, но никто из них никогда не делал всего этого. Он чувствовал, что ответ здесь должен быть совсем другой и что он должен бы знать его, но не мог догадаться. Ему начало становиться страшно, а это мешает думать. Голлум решил вылезть из челнока. Он с плеском вывалился в воду и зашлепал к берегу. Бильбо увидел его приближающиеся глаза. Язык у Хоббита прирос к гортани. Ему захотелось крикнуть. "Дай мне время! Дай мне время!", но у него получился только писк:

- Время! Время!

Бильбо спасся буквально чудом, так как это и был ответ.

Голлум снова был раздосадован; на этот раз он рассердился, да игра уже и надоела ему. К тому же он успел и проголодаться. Теперь он уже не вернулся в лодку, а сел в темноте рядом с Бильбо; это очень испугало Хоббита, и мысли у него разбежались.

- Теперь один вопроссс, мое сокровище, да, да, один. Зззадай нам только один вопроссс, да, да! - прошипел Голлум.

Но Бильбо никак не мог придумать ни одного вопроса, когда это мокрое, скользкое существо сидело рядом и трогало, и тыкало его. Он то причесывался, то щипал себя, но не мог думать ни о чем.

- Вопроссс, вопроссс! - повторял Голлум.

Бильбо ущипнул себя; дал себе шлепок; схватился за меч; пошарил другой рукой в кармане. Там он нащупал кольцо, найденное им в подземном проходе и с тех пор забытое.

- Что у меня в кармане? - спросил он вслух. Он спрашивал себя самого, но Голлум принял вопрос за новую загадку и очень растерялся.

- Нечессстно, нечессстно! - зашипел он. - Это нечессстно - спрашшшивать нассс, что у него в карманаххх!

Бильбо понял, в чем дело, но ему не оставалось ничего другого, как ухватиться за свой вопрос. - Что у меня в кармане? - повторил он громче.

- Сссс! - прошипел Голлум. - Пусссть оно дассст нам отгадать трижжжды, сссокровище, - трижжжды!

- Согласен. Отгадывай! - сказал Бильбо.

- Руки! - проскрипел Голлум.

- Неверно, - возразил Бильбо, к счастью, успевший вынуть руки из карманов. - Отгадывай снова!

- Сссс! - снова прошипел Голлум, обескураженный как никогда. Он подумал обо всех тех мелочах, что были в карманах у него самого: рыбьи кости, зубы Орков, мокрые ракушки, обрывок нетопырьего крыла, осколок камня, чтобы точить себе клыки, и прочие гадости. Он попытался вспомнить, что бывает в карманах у других.

- Ножик! - сказал он, наконец.

- Неверно, - возразил Бильбо, потерявший свой ножик некоторое время назад. - Угадывай в последний раз.

Теперь Голлуму пришлось гораздо хуже, чем когда Бильбо задал ему загадку о яйце. Он шипел, бормотал и раскачивался взад-вперед, притопывая ногой оземь, ерзал и вертелся на месте; но он никак не решился использовать свою третью догадку.

- Ну, говори же! - произнес Бильбо. - Я жду. - Он старался, чтобы это прозвучало бодро и весело, но совсем не представлял себе, чем кончится эта игра, когда Голлум отгадает или не отгадает ответ.

- Пора, - произнес он.

- Веревочка или ничего! - взвизгнул Голлум, хотя это было уже нечестно - высказывать две догадки сразу.

- Ни то, ни другое! - вскричал Бильбо с огромным облегчением и тотчас же вскочил, прислонился спиной к ближайшей стене и выставил свой меч. Он знал, конечно, что игра в загадки - это игра древняя и священная и что даже самые злобные существа не смеют в ней обманывать. Но он чувствовал, что не может доверять никаким обещаниям этой скользкой твари. Он стремился под любым предлогом вырваться отсюда. И, говоря откровенно, - его последний вопрос, если судить по древним законам, не был настоящей загадкой.

Но так или иначе, Голлум еще не нападал на него. Он видел меч в руке у Бильбо и сидел неподвижно, дрожа, и шепча что-то. В конце концов Хоббиту надоело ждать.

- Ну? - сказал он. - Как с твоим обещанием? Я хочу уйти отсюда. Ты обещал мне помочь.

- Мы сссказззали это, да? Вывесссти гадкого маленького Баггинса отсссюда, вывесссти, да, да! Ну, а что же у него в карманаххх? Не веревочка, но и не ничего. О, нет, голлум!

- Не твое дело! - возразил Бильбо. - Что обещано, то обещано.

- Сссердитое оно, нетерпеливое, сссокровище! - прошипел Голлум. - Но пусссть оно подожжждет. Мы не можжжем идти так сразззу; мы должны пойти и взззять кое-что, да, да, - кое-что нужжжное.

- Ну, так поскорее - сказал Бильбо, обрадованный мыслью о том, что Голлум уйдет. Он думал, что это только отговорка, чтобы не вернуться больше. О чем мог говорить Голлум? Какие "нужные вещи" были у него на этом мрачном озере? Но он ошибался: Голлум намерен был вернуться. Голлум был голоден и зол; и у этой жалкой, злобной твари уже был готов некий план.

Недалеко отсюда был его островок, о котором Бильбо не знал ничего, а на островке - тайник, где он хранил кое-какие непонятные, разрозненные предметы, и в том числе один очень красивый и чудесный: кольцо, драгоценное золотое кольцо.

- Подарок в день рождения! - прошептал он про себя, как шептал часто во мраке бесконечных дней. - Вот что нам нужжжно сейчас, вот что, да, да!

Кольцо ему было нужно потому, что оно было волшебное: кто надевал его на палец, тот становился невидимым, и его можно было обнаружить только при ярком солнце, только по тени, а она была слабая и смутная.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub