Макмуллен (Макмаллен) Шон - Прозрачные Драконы стр 34.

Шрифт
Фон

- Эй, слышишь, что она сказала? - воскликнул Эндри, облегченно вздохнув.

- Вот черт, а как насчет меня? - закричал Уоллес.

- Мы с Веландер нашли повозку, и у меня уже есть лошадь, - заявил Ларон. - Думаю, нам нужно хорошо выспаться и отдохнуть ночью, и на рассвете отправиться в Глэсберри.

Веландер легла в повозке, а все остальные уснули в доме. Уоллесу пришлось довольствоваться местом на полу, поскольку Желену не впечатлили его, так сказать, негеройские действия, когда появилась Веландер. На рассвете Терикель дала Желене денег в качестве компенсации за разбитое окно, пока мужчины грузили повозку. Ларон и старейшина выступали свидетелями Уоллеса, когда он в присутствии местного судьи клялся, что он не тот Уоллес, который является мужем Желены, и насколько ему известно, тот Уоллес погиб. В сельском регистре Желену записали вдовой.

Эндри умывался в поилке для лошадей, когда она позвала его. Эндри подошел к ее дому и увидел, как Желена наполняет бурдюк Уоллеса из одного из нескольких больших кувшинов. Другой бурдюк лежал перед ней, уже полный.

- Со смертью моего мужа они мне больше не понадобятся, - объяснила Желена. - Берите с собой. Можете захватить еще пустые кувшины, если останется место.

- С собой? - воскликнул Эндри.

- Все, что сможете унести. Я продам остальное. Сядьте, господин, отдохните немного и поговорите со мной.

- Что будет с тобой теперь? - спросил Эндри, предполагая, что именно об этом она хотела поговорить.

- Мне удалось сделать кое-какие сбережения. Раффин иногда извиняется, что приходит и берет какие-то вещи, потом возвращается и отдает их. Скоро я скажу ему, что его штаны нужно починить, хотя это совсем и не обязательно.

- Ну тогда все в порядке, - сказал Эндри, глубоко и с облегчением вздохнув. - Тогда лучше забрать этот бурдюк в повозку.

- Мне хотелось бы, чтобы ты забрал и это тоже, - произнесла Желена. - Это походный набор для шитья, чтобы в дороге ты оставался опрятным. Готовила его для Уоллеса, моего Уоллеса, но ему уже не понадобится.

- Женщины всегда дают мне что-нибудь подобное, - сказал Эндри, сильно рассердившись. - Никогда не понимал, почему женщины хотят, чтобы я занимался шитьем вместо… ну ладно, давай, спасибо.

Он засунул маленький сверток за пояс.

- Эндри, мне плохо!

- Заболела, что ли?

- Нет, но… если бы ты проявил больше интереса в ту первую ночь, то я бы, наверно… отнеслась к тебе более сердечно.

- Ох, - выдавил из себя Эндри, внезапно поняв, что она пытается вести разговор о его тайных желаниях. - Я польщен.

- Но я боюсь осмелиться… Ведь я остаюсь той, кто я есть, а ты - переодетый дворянин, и все такое.

- Я не дворянин, Желена. Уоллес и Ларон - единственные здесь благородного происхождения.

- Нет, ты - благородный, Эндри, и это невозможно скрыть, - сказала она, сжимая руку Эндри. - Ты изменил мою жизнь.

Эндри покраснел, затем встал, держа бурдюк. Он повернулся к двери и увидел Уоллеса. Тот нахмурился и пошел к повозке.

- Как ты думаешь, что он слышал? - спросила Желена, внезапно побледнев.

- Если только то, что ты сказала о переменах в своей жизни, то он, вероятно, подумал самое плохое, - ответил Эндри.

У Эндри было много времени на размышления, когда повозка, которой правил Ларон, громыхая, выезжала из деревни. Его ошибочно приняли за благородного, и у Уоллеса сложилось ложное впечатление, что он провел ночь с Желеной. Эндри не знал, какая мысль причиняла ему больше беспокойства.

Благородный. Эндри Теннонер из дома номер 5 Поквоссит Лейн, Баржардс, Альберин. Благородный… похожий… на… Тут Эндри понял, что не знаком ни с одним дворянином. Конечно, был Ларон, и еще, возможно, Уоллес, но последний не вел себя как человек благородного происхождения. Ларон обладал приятным голосом и, кажется, даже знал дочь покойного императора. Однако он путешествовал с дьяволицей-хищницей, которая пахла как куча мусора за таверной. Разве благородные такие?

Эндри подумал и о Веландер. Ларон пояснил, что она спит под ворохом одеял в повозке и что ее не следует будить до восхода Мираля. Эндри глотнул немного вина из одного из кувшинов, но оно показалось ему кислым, поэтому бурдюк полетел в поле.

- Это было мое, - заворчал Уоллес.

- Тогда твое вино испортилось, - ответил Эндри, открывая другой кувшин.

- Пьяный хам, - пробормотал Уоллес, который все-таки не выпускал из рук свой бурдюк.

- Просто облегчаю повозку для лошади, - весело сказал Эндри.

- Ей было бы легче, если бы ты сам слез отсюда.

- О да, но ведь ты же весишь больше.

- Хватит уже, вы двое, - приказал Ларон, не оборачиваясь.

Эндри открыл кувшин, сделал глоток, взял лиру Уоллеса и стал играть "Плясовую Картера".

- Сначала забираешь мою женщину, потом мою лиру, - угрюмо пробурчал Уоллес.

- Ты не остался, чтобы защищать свою женщину от врага - ну, я имею в виду госпожу Веландер.

- Единственная причина, почему ты остался защищать ее, было то, что я застрял в оконной раме.

"Веландер по-своему тоже благородна", - произнес голос внутри Эндри. Он немного подумал над этим. В ней были какие-то благородные черты. Хотя в основном она производила ужасное впечатление. Вероятно, Ларон видел в ней то, что не видели другие. Возможно, только благородные замечают то, что пропускают простые люди.

Кучка крестьян помахала Эндри и захлопала в такт, когда повозка проезжала мимо них. Уоллес кинул им полный кувшин вина.

- Это было мое, - сказал Эндри.

- Это вино дала моя женщина, поэтому это мое вино.

- Она больше не была твоей женщиной, когда давала нам вино, поэтому это вино принадлежит нам всем.

- Тогда вычти его из моей доли, и хватит уже, - произнес Ларон, не оборачиваясь.

- У тебя нет доли, - ответил Уоллес.

- Если вы не перестанете пререкаться, то я возьму ваши кувшины, назову их своей долей и оставлю на дороге!

К тому времени все они уселись настолько далеко друг от друга, насколько это было возможно сделать в маленькой повозке. Эндри и Ларон устроились на козлах: Эндри играл, а Ларон следил за дорогой. Терикель лежала под одеялом, желая остаться незамеченной. Уоллес сидел сзади, свесив ноги и рассматривая окрестности. Веландер была скрыта где-то глубоко под запасами провизии, багажом и вином. Эндри снова подумал о том, что сказала Желена. Благородный. Эндри Теннонер благородный. Словно кто-то другой произносил эти слова в его голове.

- Господин? - спросил Эндри, не переставая играть.

- Просто Ларон, - ответил Ларон.

- Хорошо, Ларон. А те всадники из отряда, они были благородными?

- Все благородные, и некоторые к тому же ведут себя благородно.

- Ох. То есть как это? Разве они не благородны от рождения?

- Отчасти да. Но можно и купить дворянский титул. Важно вести себя как благородный. И ты можешь делать это бесплатно.

Внезапно в голове у Эндри кое-что прояснилось. Уоллес был благородным по происхождению, но он мог вести себя, по словам Ларона, "как ублюдок" и "неподобающе". Эндри не совсем понимал, что значит "неподобающе", но Уоллес вел себя именно так.

- А "подобающе" - это то же самое, что и "благородно"? - спросил Эндри.

- Ну да.

- Тогда ясно. А что нужно сделать, чтобы стать благородным?

- Хм… самое главное - поведение.

- Поведение, говоришь?

- Да.

- А как это?

Ларону потребовалось немало времени, чтобы объяснить. Он начал приводить примеры. Эндри задавал много вопросов, которые вовсе не были лишены смысла. Ларон стал рассказывать об этикете и общественных нормах поведения. В течение последующих десяти миль Эндри узнал, как обычно обращаются воины к простым людям, пэрам, начальникам, знати, всадникам, королю, чужеземным подданным, чиновникам и пленникам. Сложнее оказалось объяснить манеру поведения за столом, поскольку Эндри всегда раньше ел где и как придется. Когда Ларон перешел к повествованию о том, как следует кланяться и двигаться, Эндри радостно вскочил на подножку, попытался поклониться, и вывалился из повозки.

Следующие пять миль Эндри провел лежа в повозке и потирая синяки. Затем проснулась Веландер, начала шуметь и сердито ворчать. Эндри поспешно залез обратно на козлы. Ларон передал ему поводья.

- Перед тем, как с кем-то сражаться, необходимо правильно его поприветствовать, - сказал Ларон, вытаскивая топор.

- Поприветствовать? - переспросил Эндри.

- Да, поприветствовать. Что ты делаешь прежде, чем вступить в бой?

- О, я кричу: "Давай, давай, чего ждешь? Или в штаны наделал?"

- Ну "поприветствовать" значит немного другое, - сказал Ларон, поморщившись. - Ты вынимаешь левой рукой топор, сжимаешь основание рукояти правой, затем занимаешь определенную позицию готовности, принятую в твоей школе боевого искусства.

- О, а я никогда не изучал этого в школе, - признался Эндри.

- Так ты ходил в школу?

- Ну да, я могу читать и писать по-альберински и по-диомедански. Но не очень хорошо. Еще могу считать и складывать. Сарголанский я учил в тавернах… ну… от моряков.

- У меня есть идея, - сказал Ларон. - Старейшина примерно одного роста с тобой, и она носит форменную одежду воина Гвардии Сопровождения Путешествий.

- Ага.

- Однако такое занятие больше подошло бы тебе. Ты знаком с искусством обращения с топором, а она скорее ранит себя, чем врага. Если бы старейшина использовала в борьбе магические заклинания, то люди знали бы, что она волшебница, а этого нельзя допустить. Если мы оденем ее в твою одежду, а тебя нарядим гвардейцем, тогда мы, наверно, будем выглядеть так, как хотели бы.

- Как это?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке